Текст и перевод песни Glenn Tilbrook - Interviewing Randy Newman
It
was
a
hot
afternoon,
I
caught
a
train
up
to
town
Был
жаркий
день,
я
сел
на
поезд
до
города.
I
walked
from
Charing
Cross
to
Soho
in
just
under
half
an
hour
Я
прошел
от
Чаринг
Кросс
до
Сохо
меньше
чем
за
полчаса.
Into
an
internet
café,
I
went
and
had
some
tea
Я
зашел
в
интернет-кафе
и
выпил
чаю.
And
I
surfed
the
'net
looking
for
information
on
Randy
Я
рыскал
по
сети
в
поисках
информации
о
Рэнди.
And
I
haven't
even
mentioned
that
I
was
interviewing
Randy
Newman.
И
я
даже
не
упомянул,
что
брал
интервью
у
Рэнди
Ньюмана.
I
didn't
feel
at
all
nervous
though
for
me
this
was
new
Я
совсем
не
нервничал,
хотя
для
меня
это
было
в
новинку.
Presenting
an
hour
long
special
on
Randy
for
Radio
Two
Представляю
часовой
спецвыпуск
на
Рэнди
для
второго
Радио
Hey,
we're
in
the
same
business
and
have
some
mutual
acquaintances
Эй,
мы
занимаемся
одним
делом,
и
у
нас
есть
общие
знакомые.
I
felt
like
I
should
know
enough
to
put
him
through
his
paces
Я
чувствовал,
что
должен
знать
достаточно,
чтобы
заставить
его
пройти
через
все
это.
It
should
be
a
wizard
wheeze
for
me
to
shoot
the
breeze
with
Randy
Newman.
Это
должно
быть
волшебным
хрипом
для
меня,
чтобы
стрелять
ветром
с
Рэнди
Ньюманом.
'Lets
get
a
few
things
straight'
- said
Steve,
the
producer
of
the
radio
show
"Давай
кое-что
проясним",
- сказал
Стив,
продюсер
радиошоу.
'Just
relax
and
have
a
good
time
but
there
are
some
key
things
we'll
want
to
know'
"Просто
расслабься
и
хорошо
проведи
время,
но
есть
некоторые
ключевые
вещи,
которые
мы
хотим
знать".
'That's
fine'
- I
said
- 'I've
done
my
homework,
I've
bought
the
CDs
and
some
notes'
-Все
в
порядке,
- сказал
Я.
- я
сделал
домашнюю
работу,
купил
диски
и
кое-какие
записи.
'But
I'd
rather
not
read
from
written
questions
so
let's
just
see
how
it
goes'
"Но
я
бы
предпочел
не
читать
письменные
вопросы,
так
что
давай
просто
посмотрим,
как
все
будет".
'We've
got
an
hour
so
let's
not
worry'
- У
нас
есть
час,
так
что
давай
не
будем
волноваться.
'We'll
get
some
banter
going
and
not
hurry'.
"Мы
немного
пошутим
и
не
будем
торопиться".
He
looked
a
little
bit
nervous,
I
said
that
it
would
be
great
Он
выглядел
немного
нервным,
я
сказала,
что
это
будет
здорово.
We're
taping
here
in
London
and
Randy's
at
home
in
L.A.
Мы
снимаем
здесь,
в
Лондоне,
а
Рэнди
дома,
в
Лос-Анджелесе.
Cut
to
two
hours
later
and
it's
one
minute
to
five
Сократи
до
двух
часов,
и
будет
одна
минута
до
пяти.
And
I'm
thinking
to
myself,
I'm
glad
this
isn't
going
out
live
И
я
думаю
про
себя:
"я
рад,
что
это
не
выйдет
в
эфир".
There's
a
pounding
in
my
heart
as
I
start
interviewing
Randy
Newman.
Мое
сердце
бешено
колотится,
когда
я
беру
интервью
у
Рэнди
Ньюмана.
'Hello
there,
Randy,
I'm
Glenn
Tilbrook,
are
you
there?
Can
you
hear
me?'
- Привет,
Рэнди,
я
Гленн
Тилбрук,
ты
слышишь
меня?
'Let
me
just
say
that
I've
been
a
big
fan
of
yours
since
1973'
- Позволь
мне
сказать,
что
я
твой
большой
поклонник
с
1973
года.
And
all
the
questions
that
I
thought
would
flow
just
sailed
right
out
of
my
head
И
все
вопросы,
которые,
как
мне
казалось,
должны
были
возникнуть,
просто
выплыли
у
меня
из
головы.
And
in
the
hour
that
followed
I
huffed
and
bluffed
my
way
through
a
pool
of
sweat
И
в
течение
следующего
часа
я
пыхтел
и
блефовал,
пробираясь
сквозь
лужу
пота.
I
remember
asking
him
if
he
was
doing
merchandise
in
'74
Я
помню,
как
спросил
его,
занимался
ли
он
торговлей
в
74-м
году.
And
if
so
did
he
ever
consider
selling
'Randy
Newman's
Mighty
Sword'
И
если
да,
то
подумывал
ли
он
когда-нибудь
о
продаже
"могучего
меча
Рэнди
Ньюмена"?
As
a
joke
it
wouldn't
have
made
the
'C'
List
В
шутку
это
не
попало
бы
в
список
"с".
It's
a
character
of
Randy's
pet
name
for
his
penis.
Это
символ
любимого
имени
Рэнди
для
его
пениса.
Yes
I
was
something
less
than
a
resounding
success
with
Randy
Newman
Да,
я
был
чем-то
меньшим,
чем
оглушительный
успех
с
Рэнди
Ньюманом.
Randy
had
been
kind
but
I
floundered
like
I
didn't
have
a
clue,
man
Рэнди
был
добр,
но
я
барахтался,
как
будто
понятия
не
имел,
чувак.
'Bad
Love[
's
his
new
record
if
you
haven't
got
it
yet,
well
you
should
do,
man.The
following
week
we
re-voiced
my
bitsSteve
did
wonders
with
lots
of
editsRandy
and
me
we
sounded
like
old
matesEveryone
agreed
that
it
turned
out
greatInterviewing
Randy
NewmanInterviewing
Randy
NewmanInterviewing
Randy
Newman.]
"Плохая
любовь"
- это
его
новая
пластинка,
если
у
тебя
ее
еще
нет,
Что
ж,
сделай
это,
чувак.на
следующей
неделе
мы
заново
озвучили
мой
битсстив,
сотворили
чудеса
с
кучей
правок,
Рэнди
и
я,
мы
звучали
как
старые
друзья,
все
согласились,
что
получилось
здорово-просмотр
Рэнди
Ньюмана,
просмотр
Рэнди
Ньюмана,
просмотр
Рэнди
Ньюмана.]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Tilbrook
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.