Текст и перевод песни Gli Atroci - Le malattie
An
ghi
ghò,
tre
civette
sul
comò
che
facevano
l'amore
con
la
figlia
del
dottore,
il
dottore
si
ammalò,
ambarabà
ciccì
coccò...
Oh
my
gosh,
three
pussycats
on
a
dresser
who
make
love
with
the
doctor's
daughter,
the
doctor
got
sick,
ambarabà
ciccì
coccò...
-Allora
dottore,
mi
dica,
sono
andati
bene
gli
esami,
vero?
-So,
doctor,
tell
me,
did
the
tests
go
well,
really?
-Mhà...
sarà
una
sciocchezza...
-Well...
it
must
be
a
silly
thing...
-Mhà...
posso
farcela?
-Well...
can
I
make
it?
An
ghi
ghò,
la
malaria
prendi
un
po',
il
vaiolo
ti
ho
trasmesso,
io
l'ho
preso
dentro
al
cesso,
e
la
peste
virulenta
mi
ha
distrutto
anche
le
membra,
il
morbillo
più
non
tengo
ora
che
ho
il
doppio
mento
Oh
my
gosh,
malaria,
take
a
little,
I
gave
you
smallpox,
I
caught
it
in
the
toilet,
and
the
plague
virulent
has
destroyed
my
limbs
too,
I
don't
even
have
measles
now
that
I
have
a
double
chin
Le
malattie,
le
epidermie,
le
carestie!
The
diseases,
the
epidemics,
the
famines!
Ci
si
mette
anche
mia
zia,
ora
c'ha
la
rosolia,
ho
già
un
piede
nella
tomba,
tutta
colpa
della
lebbra,
sono
sempre
molto
stufo,
grazie
al
cazzo
c'hai
il
tifo,
l'itterizia
non
perdona,
rende
gialla
anche
la
mona.
My
aunt
also
joins
in,
now
she
has
the
rubella,
I
already
have
one
foot
in
the
grave,
all
because
of
leprosy,
I'm
always
very
bored,
thanks
to
the
fucking
you
have
typhoid,
jaundice
does
not
forgive,
even
turns
the
pussy
yellow.
Le
malattie,
le
epidermie,
le
carestie!
The
diseases,
the
epidemics,
the
famines!
Questa
è
una
brutta
sera,
son
coperto
di
diarrea,
hai
ancora
la
cirrosi,
sempre
meglio
che
l'artrosi,
oramai
non
c'è
più
tempo,
qui
ci
vuole
un
intervento,
devi
subito
andare
in
quella
clinica
speciale.
This
is
a
bad
evening,
I'm
covered
in
diarrhea,
you
still
have
cirrhosis,
always
better
than
artritis,
there's
no
time
left,
an
intervention
is
needed,
you
must
immediately
go
to
that
special
clinic.
Quando
arriva
l'intervento
meglio
fare
testamento,
quando
entri
in
ospedale
a
volte
ne
esci
orizzontale,
non
sai
mai
come
può
andare,
ti
consiglio
di
pregare,
lascia
stare
non
è
il
caso,
il
momento
è
arrivato.
When
the
intervention
comes,
it's
better
to
make
a
will,
when
you
enter
the
hospital
sometimes
you
leave
it
horizontally,
you
never
know
how
it
can
go,
I
advise
you
to
pray,
leave
it
alone,
it's
not
the
case,
the
moment
has
arrived.
Le
malattie,
le
epidermie,
le
carestie!
The
diseases,
the
epidemics,
the
famines!
Vado
in
sala
operatoria,
spero
che
non
vada
storta,
se
per
caso
non
ritorni
stai
tranquillo
siamo
pronti,
tutto
quanto
è
sistemato,
il
funerale
è
organizzato,
son
passate
10
ore
non
c'è
più
neanche
il
dottore.
I'm
going
to
the
operating
room,
I
hope
it
doesn't
go
wrong,
if
I
don't
come
back,
don't
worry,
we're
ready,
everything
is
sorted,
the
funeral
is
organized,
10
hours
have
passed,
not
even
the
doctor
is
here
anymore.
Le
malattie,
le
epidermie,
le
carestie!
The
diseases,
the
epidemics,
the
famines!
Ecco
esce
dalla
sala
l'infermiera
un
po'
maiala.
Here
comes
out
of
the
room
the
nurse,
a
bit
of
a
pig.
-Come
è
andata
professore?
Siamo
qui
da
molte
ore.
-How
did
it
go,
professor?
We've
been
here
for
many
hours.
-L'intervento
è
andato
male,
le
speranze
sono
vane.
-The
operation
went
badly,
there
is
no
hope.
-Poverino
che
tormento,
forza
apriamo
il
testamento.
-Poor
thing,
what
a
torment,
come
on,
let's
open
the
will.
Le
malattie,
le
epidermie,
le
carestie!
The
diseases,
the
epidemics,
the
famines!
-Che
cos'è
questo
pollaio?
-What
is
this
chicken
coop?
-Sono
io
vostro
notaio.
-I
am
your
notary.
-E
state
zitti
per
favore,
che
perdiamo
delle
ore!
-And
be
quiet,
please,
because
we're
wasting
time!
-Ora
apro
il
testamento,
e
vi
dico
con
sgomento,
tutto
il
suo
salvadanaio
se
lo
intasca...
PEPPINO
L'USURAIO!
-Now
I
open
the
testament,
and
I
tell
you
with
dismay,
all
his
piggy
bank
he
pockets...
PEPPINO
THE
USURER!
Vai
Peppino!
Peppino!
Peppino
è
il
mio
eroe!
E'
un
figlio
di
usuraio!
L'USURAIO!
SENZA
PIETA'
PEPPINO!
Peppino
è
veramente
un
bastardo!
PEPPINO!
Go
Peppino!
Peppino!
Peppino
is
my
hero!
He's
a
son
of
a
loan
shark!
THE
LOAN
SHARK!
NO
MERCY
PEPPINO!
Peppino
is
really
a
bastard!
PEPPINO!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Venturi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.