Gli Atroci - Le malattie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gli Atroci - Le malattie




Le malattie
Diseases
An ghi ghò, tre civette sul comò che facevano l'amore con la figlia del dottore, il dottore si ammalò, ambarabà ciccì coccò...
Oh my gosh, three pussycats on a dresser who make love with the doctor's daughter, the doctor got sick, ambarabà ciccì coccò...
-Allora dottore, mi dica, sono andati bene gli esami, vero?
-So, doctor, tell me, did the tests go well, really?
-No!
-Nope!
-Mhà... sarà una sciocchezza...
-Well... it must be a silly thing...
-No!
-Nope!
-Mhà... posso farcela?
-Well... can I make it?
-No!
-Nope!
An ghi ghò, la malaria prendi un po', il vaiolo ti ho trasmesso, io l'ho preso dentro al cesso, e la peste virulenta mi ha distrutto anche le membra, il morbillo più non tengo ora che ho il doppio mento
Oh my gosh, malaria, take a little, I gave you smallpox, I caught it in the toilet, and the plague virulent has destroyed my limbs too, I don't even have measles now that I have a double chin
Le malattie, le epidermie, le carestie!
The diseases, the epidemics, the famines!
Ci si mette anche mia zia, ora c'ha la rosolia, ho già un piede nella tomba, tutta colpa della lebbra, sono sempre molto stufo, grazie al cazzo c'hai il tifo, l'itterizia non perdona, rende gialla anche la mona.
My aunt also joins in, now she has the rubella, I already have one foot in the grave, all because of leprosy, I'm always very bored, thanks to the fucking you have typhoid, jaundice does not forgive, even turns the pussy yellow.
Le malattie, le epidermie, le carestie!
The diseases, the epidemics, the famines!
Questa è una brutta sera, son coperto di diarrea, hai ancora la cirrosi, sempre meglio che l'artrosi, oramai non c'è più tempo, qui ci vuole un intervento, devi subito andare in quella clinica speciale.
This is a bad evening, I'm covered in diarrhea, you still have cirrhosis, always better than artritis, there's no time left, an intervention is needed, you must immediately go to that special clinic.
Quando arriva l'intervento meglio fare testamento, quando entri in ospedale a volte ne esci orizzontale, non sai mai come può andare, ti consiglio di pregare, lascia stare non è il caso, il momento è arrivato.
When the intervention comes, it's better to make a will, when you enter the hospital sometimes you leave it horizontally, you never know how it can go, I advise you to pray, leave it alone, it's not the case, the moment has arrived.
Le malattie, le epidermie, le carestie!
The diseases, the epidemics, the famines!
Vado in sala operatoria, spero che non vada storta, se per caso non ritorni stai tranquillo siamo pronti, tutto quanto è sistemato, il funerale è organizzato, son passate 10 ore non c'è più neanche il dottore.
I'm going to the operating room, I hope it doesn't go wrong, if I don't come back, don't worry, we're ready, everything is sorted, the funeral is organized, 10 hours have passed, not even the doctor is here anymore.
Le malattie, le epidermie, le carestie!
The diseases, the epidemics, the famines!
Ecco esce dalla sala l'infermiera un po' maiala.
Here comes out of the room the nurse, a bit of a pig.
-Come è andata professore? Siamo qui da molte ore.
-How did it go, professor? We've been here for many hours.
-L'intervento è andato male, le speranze sono vane.
-The operation went badly, there is no hope.
-Poverino che tormento, forza apriamo il testamento.
-Poor thing, what a torment, come on, let's open the will.
Le malattie, le epidermie, le carestie!
The diseases, the epidemics, the famines!
-Che cos'è questo pollaio?
-What is this chicken coop?
-Sono io vostro notaio.
-I am your notary.
-E state zitti per favore, che perdiamo delle ore!
-And be quiet, please, because we're wasting time!
-Ora apro il testamento, e vi dico con sgomento, tutto il suo salvadanaio se lo intasca... PEPPINO L'USURAIO!
-Now I open the testament, and I tell you with dismay, all his piggy bank he pockets... PEPPINO THE USURER!
Vai Peppino! Peppino! Peppino è il mio eroe! E' un figlio di usuraio! L'USURAIO! SENZA PIETA' PEPPINO! Peppino è veramente un bastardo! PEPPINO!
Go Peppino! Peppino! Peppino is my hero! He's a son of a loan shark! THE LOAN SHARK! NO MERCY PEPPINO! Peppino is really a bastard! PEPPINO!





Авторы: Claudio Venturi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.