Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
letting out a deep breath
einen tiefen Atemzug ausstoßen
TRYING
TO
FIND
VERSUCHE
ZU
FINDEN
WHERE
TO
BEGIN
WO
ICH
ANFANGEN
SOLL
BLINDED
BY
LOVE
BLIND
VOR
LIEBE
LOSING
CONTROL
OH...
VERLIERE
DIE
KONTROLLE
OH...
IT'S
DARKKKKKKKK...
ES
IST
DUNKELLLLLLLL...
空を見上げていた
それも遠く
どうして?
Ich
blickte
zum
Himmel
auf,
auch
er
war
fern,
warum?
そんな高くから私だけを
Von
so
weit
oben,
nur
auf
mich
LETTING
OUT
A
DEEP
BREATH
EINEN
TIEFEN
ATEMZUG
AUSSTOSSEND
見下ろさないで
見下ろさないで
Sieh
nicht
auf
mich
herab,
sieh
nicht
auf
mich
herab
周りの声を無視して
Die
Stimmen
um
mich
herum
ignorierend
時がたつのが早くて
Die
Zeit
vergeht
so
schnell
胸が痛い
変らない
同じ気持ちだよ
Mein
Herz
schmerzt,
es
ändert
sich
nicht,
das
Gefühl
ist
dasselbe
そっと吹いて
ため息に近い
Sanft
wehend,
fast
wie
ein
Seufzer
そんな風の中
二人
歩いて
In
solch
einem
Wind
gehen
wir
beide
滲み出してきた
Es
begann
durchzusickern
終わらせられない...
Ich
kann
es
nicht
beenden...
LETTING
OUT
A
DEEP
BREATH
EINEN
TIEFEN
ATEMZUG
AUSSTOSSEND
何時間も同じ
むきだしのハート
気持ちは同じ
Stundenlang
dasselbe,
ein
bloßgelegtes
Herz,
das
Gefühl
ist
dasselbe
変わらない
考え込んだり
時間を止めたり
Unverändert,
in
Gedanken
versunken,
die
Zeit
anhaltend
泣いたり笑ったり
こうたいこうたい
Weinend
und
lachend,
abwechselnd
心のうずきを毎日癒し
Den
Schmerz
des
Herzens
jeden
Tag
heilend
そんな時間過し試し
Versuchend,
solche
Zeit
zu
verbringen
最後までそんな中心
Bis
zum
Ende
ist
das
der
Kern
強烈な愛...
届くまで
Intensive
Liebe...
bis
sie
ankommt
いつまでも...
永遠の愛
Für
immer...
ewige
Liebe
そしてどことなく物悲しい
Und
irgendwie
melancholisch
音が流れて思い出して
Ein
Klang
fließt
und
ich
erinnere
mich
悲しみ胸に包みこんで
Die
Traurigkeit
in
meiner
Brust
einschließend
裸で暗い家具も無い部屋
Nackt
in
einem
dunklen,
möbellosen
Raum
心の雲をため息と一緒
吹き飛ばしてみたい
Ich
möchte
versuchen,
die
Wolken
meines
Herzens
mit
einem
Seufzer
wegzublasen
いざとなったら勇気が無くて
Wenn
es
darauf
ankommt,
fehlt
mir
der
Mut
LETTING
OUT
A
DEEP
BREATH
EINEN
TIEFEN
ATEMZUG
AUSSTOSSEND
いざとなったら勇気が無くて
Wenn
es
darauf
ankommt,
fehlt
mir
der
Mut
LETTING
OUT
A
DEEP
BREATH
EINEN
TIEFEN
ATEMZUG
AUSSTOSSEND
ぼやぼやしてる暇もないね
Keine
Zeit
zum
Trödeln,
nicht
wahr?
何事も無いように見えるけれど
Obwohl
es
so
aussieht,
als
wäre
nichts
geschehen
落ちて行く悪夢に悲鳴を上げて
In
einem
fallenden
Albtraum
aufschreiend
深い眠りから目を覚ませ!
Erwache
aus
tiefem
Schlaf!
どうしてこんなに静かなの?
Warum
ist
es
so
still?
それぞれの全てを結び
Alles
von
uns
beiden
verbindend
終わらせない...
終わらせられない
Ich
werde
es
nicht
beenden...
Ich
kann
es
nicht
beenden
なくなった愛を探して、
Suchend
nach
der
verlorenen
Liebe,
だけど
そこで道が無くなって迷っているけど
Aber
dort
endet
der
Weg
und
ich
bin
verloren,
aber
心配ないよね...
Keine
Sorge,
oder...?
過去には無かった
Was
es
in
der
Vergangenheit
nicht
gab
二人だけの速さ
Eine
Geschwindigkeit
nur
für
uns
beide
苦しさも楽しさも
Sowohl
der
Schmerz
als
auch
die
Freude
憶えていて欲しいよ...
Ich
möchte,
dass
du
dich
erinnerst...
そんなにすばやくうまく
So
schnell
und
gut
行く分けないよね...
Kann
es
unmöglich
gehen,
oder...?
どうしてこんなに静かなの?
Warum
ist
es
so
still?
それぞれの全てを結び
Alles
von
uns
beiden
verbindend
終わらせない...
終わらせられない
Ich
werde
es
nicht
beenden...
Ich
kann
es
nicht
beenden
なくなった愛を探して、
Suchend
nach
der
verlorenen
Liebe,
だけど
そこで道が無くなって迷っているけど
Aber
dort
endet
der
Weg
und
ich
bin
verloren,
aber
心配ないよね...
Keine
Sorge,
oder...?
お願い...
迎えに
Bitte...
hol
mich
ab
お願い...
来てね
Bitte...
komm,
ja?
LETTING
OUT
A
DEEP
BREATH
EINEN
TIEFEN
ATEMZUG
AUSSTOSSEND
LETTING
OUT
A
DEEP
BREATH
EINEN
TIEFEN
ATEMZUG
AUSSTOSSEND
IT'S
NOT
TOO
DARK...
ES
IST
NICHT
ZU
DUNKEL...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小室 哲哉, Marc, 小室 哲哉, marc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.