globe - letting out a deep breath - перевод текста песни на немецкий

letting out a deep breath - globeперевод на немецкий




letting out a deep breath
einen tiefen Atemzug ausstoßen
TRYING TO FIND
VERSUCHE ZU FINDEN
WHERE TO BEGIN
WO ICH ANFANGEN SOLL
BLINDED BY LOVE
BLIND VOR LIEBE
LOSING CONTROL OH...
VERLIERE DIE KONTROLLE OH...
IT'S DARKKKKKKKK...
ES IST DUNKELLLLLLLL...
空を見上げていた それも遠く どうして?
Ich blickte zum Himmel auf, auch er war fern, warum?
そんな高くから私だけを
Von so weit oben, nur auf mich
LETTING OUT A DEEP BREATH
EINEN TIEFEN ATEMZUG AUSSTOSSEND
見下ろさないで 見下ろさないで
Sieh nicht auf mich herab, sieh nicht auf mich herab
周りの声を無視して
Die Stimmen um mich herum ignorierend
時がたつのが早くて
Die Zeit vergeht so schnell
胸が痛い 変らない 同じ気持ちだよ
Mein Herz schmerzt, es ändert sich nicht, das Gefühl ist dasselbe
そっと吹いて ため息に近い
Sanft wehend, fast wie ein Seufzer
そんな風の中 二人 歩いて
In solch einem Wind gehen wir beide
滲み出してきた
Es begann durchzusickern
どうしてこんなに
Warum ist es so
静かなの?
still?
終わらせられない...
Ich kann es nicht beenden...
LETTING OUT A DEEP BREATH
EINEN TIEFEN ATEMZUG AUSSTOSSEND
何時間も同じ むきだしのハート 気持ちは同じ
Stundenlang dasselbe, ein bloßgelegtes Herz, das Gefühl ist dasselbe
変わらない 考え込んだり 時間を止めたり
Unverändert, in Gedanken versunken, die Zeit anhaltend
泣いたり笑ったり こうたいこうたい
Weinend und lachend, abwechselnd
心のうずきを毎日癒し
Den Schmerz des Herzens jeden Tag heilend
そんな時間過し試し
Versuchend, solche Zeit zu verbringen
最後までそんな中心
Bis zum Ende ist das der Kern
強烈な愛... 届くまで
Intensive Liebe... bis sie ankommt
いつまでも... 永遠の愛
Für immer... ewige Liebe
そしてどことなく物悲しい
Und irgendwie melancholisch
音が流れて思い出して
Ein Klang fließt und ich erinnere mich
悲しみ胸に包みこんで
Die Traurigkeit in meiner Brust einschließend
裸で暗い家具も無い部屋
Nackt in einem dunklen, möbellosen Raum
心の雲をため息と一緒 吹き飛ばしてみたい
Ich möchte versuchen, die Wolken meines Herzens mit einem Seufzer wegzublasen
いざとなったら勇気が無くて
Wenn es darauf ankommt, fehlt mir der Mut
LETTING OUT A DEEP BREATH
EINEN TIEFEN ATEMZUG AUSSTOSSEND
いざとなったら勇気が無くて
Wenn es darauf ankommt, fehlt mir der Mut
LETTING OUT A DEEP BREATH
EINEN TIEFEN ATEMZUG AUSSTOSSEND
ぼやぼやしてる暇もないね
Keine Zeit zum Trödeln, nicht wahr?
何事も無いように見えるけれど
Obwohl es so aussieht, als wäre nichts geschehen
落ちて行く悪夢に悲鳴を上げて
In einem fallenden Albtraum aufschreiend
深い眠りから目を覚ませ!
Erwache aus tiefem Schlaf!
どうしてこんなに静かなの?
Warum ist es so still?
それぞれの全てを結び
Alles von uns beiden verbindend
終わらせない... 終わらせられない
Ich werde es nicht beenden... Ich kann es nicht beenden
なくなった愛を探して、
Suchend nach der verlorenen Liebe,
だけど そこで道が無くなって迷っているけど
Aber dort endet der Weg und ich bin verloren, aber
心配ないよね...
Keine Sorge, oder...?
過去には無かった
Was es in der Vergangenheit nicht gab
二人だけの速さ
Eine Geschwindigkeit nur für uns beide
苦しさも楽しさも
Sowohl der Schmerz als auch die Freude
憶えていて欲しいよ...
Ich möchte, dass du dich erinnerst...
そんなにすばやくうまく
So schnell und gut
行く分けないよね...
Kann es unmöglich gehen, oder...?
どうしてこんなに静かなの?
Warum ist es so still?
それぞれの全てを結び
Alles von uns beiden verbindend
終わらせない... 終わらせられない
Ich werde es nicht beenden... Ich kann es nicht beenden
なくなった愛を探して、
Suchend nach der verlorenen Liebe,
だけど そこで道が無くなって迷っているけど
Aber dort endet der Weg und ich bin verloren, aber
心配ないよね...
Keine Sorge, oder...?
お願い... 迎えに
Bitte... hol mich ab
お願い... 来てね
Bitte... komm, ja?
LETTING OUT A DEEP BREATH
EINEN TIEFEN ATEMZUG AUSSTOSSEND
LETTING OUT A DEEP BREATH
EINEN TIEFEN ATEMZUG AUSSTOSSEND
IT'S NOT TOO DARK...
ES IST NICHT ZU DUNKEL...





Авторы: 小室 哲哉, Marc, 小室 哲哉, marc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.