Текст и перевод песни Gloc 9 feat. Perf De Castro - Payong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Track
"Gloc-9"
Трек
"Gloc-9"
On
Bandsintown
На
Bandsintown
(Feat.
Perf
De
Castro)
(Feat.
Perf
De
Castro)
Bata
pa
lamang
noon
Совсем
юнцом
я
был
тогда,
Nang
una
kong
madinig
Когда
впервые
услышал,
Mga
salita
na
tugma
Слова,
что
в
рифму,
Na
galing
sa
aking
bibig
Слетали
с
моих
уст.
Gusto
ko
ding
maging
ganon
Хотел
я
стать
таким
же,
Teka
muna
kaya
ko
ba
Постой-ка,
а
смогу
ли
я?
May
maluwag
na
pantalon
В
широких
штанах,
Hiram
ko
sa
aking
ina
Что
у
мамы
одолжил.
Taon
na
nobenta
idos
В
девяностых
годах,
Lagi
akong
nakakulong
Я
часто
был
заперт,
Kahit
sa
silid
aralan
Даже
в
классе
школьном,
Ako
ay
bulong
ng
bulong
Всё
шептал
себе
под
нос.
Mataas
na
paaralan
natapos
kaya
lumuwas
Среднюю
школу
закончил,
и
в
город
подался,
Tindahan
sa
may
isetan
В
магазинчике
у
Исетан,
Palagi
lang
nasa
labas
Постоянно
торчал
снаружи,
Baka
masilayan
ang
hari
В
надежде
увидеть
короля,
Kaso
di
ako
pinalad
Но
не
повезло
мне.
Kelan
kaya
mababawi
mga
taya
ko
na
nilahad
Когда
же
отобью
все
ставки,
что
сделал?
Di
uso
ang
bilangan
Не
в
моде
счёт
вести,
Basta
kasa
lang
ng
kasa
Просто
бей
и
бей,
Kahit
na
mapag
iwanan
Даже
если
отстаёшь,
Pilitin
mong
makapasa
Старайся
прорваться.
Wag
mong
sisihin
ang
iba
Не
вини
других,
Kung
meron
kang
di
naabot
Если
чего-то
не
достиг,
Kapag
katabi
ka
nila
huwag
kang
masyadong
malikot
Когда
рядом
с
ними,
не
вертись
слишком
сильно,
Kasi
nga
siksikan
sa
jeep
Ведь
в
джипни
тесно,
Sa
biyahe
ng
pagkamakata
На
пути
к
поэзии.
Madami
nang
napabilib
Многих
впечатлил,
Dyan
sa
mga
maling
akala
Этими
заблуждениями.
Mabalik
tayo
sa
kwento
Вернёмся
к
истории,
Sumali
ako
sa
radyo
Я
на
радио
участвовал,
Masyadong
daw
ginanahan
Слишком,
мол,
старался,
Kaya
hindi
ako
nanalo
Поэтому
не
победил.
Hanggang
saking
nakilala
isa
sa
mga
kilala
Пока
не
встретил
одного
из
известных,
Akoy
ipinakilala
aking
silang
nakasama
Меня
ему
представили,
мы
вместе
работали,
Kaso
isa′y
umalis
dalawa
kaming
natira
Но
один
ушёл,
нас
осталось
двое,
Medyo
di
nakatiis
kaya
kumuha
pa
ng
iba
Не
выдержали,
и
взяли
ещё
кого-то.
Mga
napagkasunduan
sa
ere
napag
iwanan
Договорённости
в
эфире
остались
позади,
Sabi
ko
pera
lang
yan
sabi
niya
diyan
ka
nalang
Я
сказал:
"Это
всего
лишь
деньги",
он
ответил:
"Оставайся
там".
Akala
ko
ayaw
ko
na
Думал,
что
больше
не
хочу,
Tila
ako'y
nadala
Но,
похоже,
меня
зацепило.
Hinanap-hanap
ko
parin
ang
sumulat
ng
mga
tula
Я
всё
ещё
искал
того,
кто
писал
стихи,
Kaya
sinubukan
muli
Поэтому
попробовал
снова,
Hindi
naging
madali
Это
было
нелегко,
Para
bang
lahat
ng
mga
ginagawa′y
puro
mali
Как
будто
всё,
что
делал,
было
неправильно.
Tinatanong
aking
sarili
Спрашивал
себя,
Tama
bang
aking
pinili
Правильный
ли
я
сделал
выбор?
Galon-galong
pinainom
Галлонами
поили,
Pero
di
ka
puwedeng
umihi
Но
писать
нельзя.
Deka-dekadang
laan
Десятилетиями
ждал,
Sige
para-paraan
Искал
обходные
пути,
Hanapin
ang
oo
kahit
na
ikaw
ay
dinadaganan
Искал
согласие,
даже
когда
тебя
давят,
Ng
isang
toniladang
hinde
Тонной
отказов.
Pag
nadapa
bangon
uli
Если
упал,
вставай
снова,
Ipunin
ang
mga
sukli
Собери
всю
мелочь,
Pantayin
lahat
ng
tupi
Разгладь
все
складки,
Ulitin
mo
nang
ganito
Повторяй
всё
так
же,
Di
naman
nakakalito
Это
не
так
уж
сложно.
Kung
meron
akong
natutunan
Если
я
чему-то
научился,
Pakatandaan
mo
ito
Запомни
это:
O
sige
heto
ang
lapis
Вот,
держи
карандаш,
Isulat
mo
sa
papel
Напиши
на
бумаге,
Dapat
di
kulang
o
labis
Не
больше
и
не
меньше,
Sabi
ni
Aristotle
Как
сказал
Аристотель.
Saluhin
mo
ang
hinagis
Лови
то,
что
брошено,
Lundagin
mo
ang
pader
Перепрыгни
через
стену,
Dapat
gawin
mo
ng
tama
kung
gusto
mong
pumapel
Делай
всё
правильно,
если
хочешь
играть
роль.
May
mga
panalo
na
talo
Есть
победители,
которые
проиграли,
May
mga
talong
panalo
Есть
проигравшие,
которые
победили,
Piliing
mabuti
Выбирай
carefully,
Kung
pano
ka
maaalala
ng
tao
Как
тебя
запомнят
люди.
Pwedeng
sikat
ka
agad
pero
sino
ang
tinungtungan
Можно
быстро
стать
знаменитым,
но
на
кого
ты
наступил?
Nang
lait
ka
daw
ng
iba
dun
ka
ba
matatandaan
Когда
другие
тебя
ругают,
тебя
запомнят
за
это?
Napakaraming
magaling
Так
много
талантливых,
Yung
tipong
nakakaaning
Тех,
кто
по-настоящему
умеет,
Ganon
ba
kababaw
ang
dagat
Неужели
море
так
мелко,
Nag
aagawan
na
pating
Что
акулы
дерутся?
Kailangan
pa
bang
patunayan
Нужно
ли
ещё
что-то
доказывать,
Tapos
ikaw
pang
pumuna
А
потом
ещё
и
критиковать?
Alam
mo
naman
ang
daan
hayaan
mo
silang
mauna
Ты
знаешь
дорогу,
дай
им
пройти
первыми.
At
sa
mga
maling
gawa
И
в
ошибках,
Dapat
ikaw
ay
madala
Ты
должен
учиться.
Hindi
dahil
kayang
gawin
ay
palagi
mong
ginagawa
Не
делай
всё
время
то,
что
можешь.
Binabanggit
ko
ito
Я
говорю
это,
Nakakatanda
ko
sayo
Потому
что
помню
о
тебе.
Madaming
beses
ko
nang
binuksan
naka
kandadong
pinto
Я
много
раз
открывал
запертые
двери,
Hindi
mo
pa
hawak
ang
susi
heto
puwede
mong
hiramin
Если
у
тебя
нет
ключа,
можешь
взять
мой.
Mag
aral
ka
munang
makiusap
sa
harap
ng
salamin
Научись
сначала
просить
перед
зеркалом.
Pag
uunahin
ang
angas
walang
makukuhang
mabuti
Если
будешь
ставить
наглость
на
первое
место,
ничего
хорошего
не
добьёшься.
Kahit
na
gaano
katalas
Даже
самое
острое
лезвие,
Ay
kakalawangin
sa
putik
Заржавеет
в
грязи.
Hindi
puwedeng
ikumpara
ang
magsasaka
sa
mga
Нельзя
сравнивать
фермера
с
теми,
Kumakain
ng
kanin
at
ulam
binili
sa
karinderya
Кто
ест
рис
и
мясо,
купленные
в
кафе,
Kasi
luto
na
lahat
talop
na
mga
balat
Ведь
всё
уже
приготовлено,
шкурки
сняты,
Lulunukin
mo
nalang
di
na
kailangan
kumagat
Тебе
остаётся
только
проглотить,
не
нужно
даже
кусать.
Pero
huwag
kang
malito
Но
не
путайся,
Sa
mga
naririnig
mo
В
том,
что
слышишь.
Lahat
ng
aking
nalakaran
ay
gusto
kong
marating
mo
Хочу,
чтобы
ты
прошёл
все
пути,
которые
прошёл
я.
Hindi
naman
ito
akin
ito
ay
para
sa
lahat
Это
не
моё,
это
для
всех.
Mga
sinulat
mo
na
awit
sarili
mo
ang
pamagat
Песни,
которые
ты
написал,
— твоё
имя
— их
название.
Lunukin
ang
mga
dura
Проглоти
все
плевки,
Baraha
na
puro
buta
Колоду
пустых
карт,
Dadalin
ka
rin
sa
malayo
mga
ginawa
mong
tula
Твои
стихи
уведут
тебя
далеко.
Palagi
kang
kakamayan
Тебе
будут
постоянно
жать
руку,
Malayo
may
ngingitian
Издалека
улыбаться,
Masigabong
palakpakan
Бурно
аплодировать,
Pagkatapos
ikay
hihiyawan
А
потом
кричать
твоё
имя.
Ibulsa
mo
sa
iyong
puso
Спрячь
это
в
своём
сердце,
Huwag
na
huwag
dyan
sa
kukote
Только
не
в
голове,
Pag
dating
ng
pagsusulit
baka
lamang
mangamote
А
то
на
экзамене
можешь
провалиться.
Gising
nang
ala
sais
Подъём
в
шесть
утра,
Pauwi
na
nang
alas
tres
Домой
в
три
часа
ночи,
Tuyo
nang
labada
kaya
tulog
na
bago
mag
alas
diyes
Бельё
высохло,
так
что
спать
пора
до
десяти.
Palagi
kong
sinisipagan
Я
всегда
старался,
Dahil
aking
nalalaman
Потому
что
знал,
Sarili
natin
ang
pinakamabigat
nating
kalaban
Мы
сами
себе
— самые
злейшие
враги.
Teka
muna
kaibigan
Постой-ка,
друг,
Huwag
kang
mag
padalos-dalos
Не
спеши,
Dahil
di
magaan
ang
lumangoy
ng
salungat
sa
agos
Потому
что
плыть
против
течения
нелегко.
Hindi
mo
maihatid
Ты
не
сможешь
доплыть,
At
tuluyang
sumampid
И
окончательно
уцепиться,
Matayog
na
saranggolang
lumipad
kaso
lang
napatid
За
высокий
небоскрёб,
взлететь,
но
сорваться.
Kaya
sa
makatuwid
Поэтому,
короче
говоря,
Sana'y
iyong
mabatid
Надеюсь,
ты
поймёшь,
Ang
lahat
ng
nadinig
ay
simpleng
payong
kapatid
Всё,
что
ты
услышал
— простой
совет,
брат.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aristotle Pollisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.