Текст и перевод песни Gloria Christian - Casetta in Canadà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casetta in Canadà
Cabin in Canada
Quando
Martin
vedete
solo
per
la
città
When
you
see
Martin
wandering
about
town
Forse
voi
penserete
dove
girando
va.
Perhaps
you
wonder
where
he's
heading.
Solo,
senza
una
meta.
Solo...
ma
c'è
un
perché:
He's
alone,
with
no
set
destination.
He's
alone...
but
there's
a
reason:
Aveva
una
casetta
piccolina
in
Canada
He
had
a
little
cabin
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
fish
tanks,
goldfish,
and
lots
of
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Said,
"What
a
beautiful
cabin
in
Canada!"
Ma
un
giorno,
per
dispetto,
Pinco
Panco
l'incendiò
But
one
day,
out
of
spite,
Pinco
Panco
burned
it
down
E
a
piedi
poveretto
senza
casa
lui
restò.
And
poor
Martin
was
left
footloose
and
homeless.
"Allora
cosa
fece?"
- Voi
tutti
chiederete.
"So
what
did
he
do?"
- You're
all
wondering.
Ma
questa
è
la
sorpresa
che
in
segreto
vi
dirò:
But
this
is
a
secret
surprise
I'll
confide
in
you:
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
He
built
another
little
cabin
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
fish
tanks,
goldfish,
and
lots
of
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Said,
"What
a
beautiful
cabin
in
Canada!"
E
tante
e
tante
case
lui
rifece
ma,
però,
He
rebuilt
and
rebuilt,
but
that
Pinco
Panco,
Quel
tale
Pinco
Panco
tutte
quante
le
incendiò.
Time
and
again,
he
burned
them
all
down.
Allora
cosa
fece?
So
what
did
he
do?
Voi
tutti
lo
sapete!
You
all
know!
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
He
built
another
little
cabin
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
fish
tanks,
goldfish,
and
lots
of
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Said,
"What
a
beautiful
cabin
in
Canada!"
Si
ripete
ad
libitum:
(Repeat
ad
libitum):
(Parlato)
Allora
cosa
fece?
(Spoken)
So
what
does
he
do?
(Coro)
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
(Chorus)
He
builds
another
little
cabin
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
fish
tanks,
goldfish,
and
lots
of
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
pass
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Say,
"What
a
beautiful
cabin
in
Canada!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Panzeri, Vittorio Mascheroni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.