Текст и перевод песни Gloria Estefan - Ayer
Ayer
encontré
la
flor
que
tú
me
diste
Вчера
я
нашел
цветок,
который
ты
мне
дал.
Imagen
del
amor
que
me
ofreciste
Образ
любви,
которую
ты
мне
предложил.
Aún
guarda
fiel
el
aroma,
aquel
tierno
clavel
Он
все
еще
хранит
верный
аромат,
эту
нежную
гвоздику
Ayer
encontré
la
flor
que
tú
me
diste
Вчера
я
нашел
цветок,
который
ты
мне
дал.
Aún
guardo
aquella
carta
que
me
escribiste
Я
все
еще
храню
то
письмо,
которое
ты
мне
написал.
De
un
rojo
pasional
tenía
una
marca
От
страстного
красного
у
него
была
отметина.
Tu
firma
junto
al
clavel
me
puso
triste
Твоя
подпись
рядом
с
гвоздикой
заставила
меня
грустить.
Aún
guardo
aquella
carta
que
me
escribiste
Я
все
еще
храню
то
письмо,
которое
ты
мне
написал.
Regresa,
por
favor,
pues
la
vida
es
muy
corta
Вернись,
пожалуйста,
потому
что
жизнь
очень
коротка.
Salgamos
de
la
duda
y
del
rencor
Давайте
выйдем
из
сомнений
и
обиды
Muy
bien
dice
el
cantor,
lo
pasado
no
importa
Хорошо
говорит
Кантор,
прошлое
не
имеет
значения.
De
todo,
nuestro
orgullo
es
lo
peor
Из
всего,
наша
гордость-самое
худшее
Renovemos
la
pasión,
pues
la
vida
es
muy
corta
Давайте
возобновим
страсть,
потому
что
жизнь
очень
коротка
Llenemos
de
calor
el
corazón
Давайте
наполним
сердце
теплом
Aroma
de
perdón
añora
nuestro
ser
Аромат
прощения
тоскует
по
нашему
существу
Perfume
de
ilusión
de
un
nuevo
amanecer
Духи,
иллюзии,
нового
рассвета
Frescor
de
primavera
por
toda
eternidad
Весенняя
прохлада
на
всю
вечность
Aroma
de
perdón
añora
nuestro
ser
Аромат
прощения
тоскует
по
нашему
существу
Regresa,
por
favor,
pues
la
vida
es
muy
corta
Вернись,
пожалуйста,
потому
что
жизнь
очень
коротка.
Salgamos
de
la
duda
y
del
rencor
Давайте
выйдем
из
сомнений
и
обиды
Muy
bien
dice
el
cantor,
lo
pasado
no
importa
Хорошо
говорит
Кантор,
прошлое
не
имеет
значения.
De
todo,
nuestro
orgullo
es
lo
peor
Из
всего,
наша
гордость-самое
худшее
Renovemos
la
pasión,
pues
la
vida
es
muy
corta
Давайте
возобновим
страсть,
потому
что
жизнь
очень
коротка
Llenemos
de
calor
el
corazón
Давайте
наполним
сердце
теплом
Ayer
encontré
la
flor
que
tú
me
diste
Вчера
я
нашел
цветок,
который
ты
мне
дал.
Imagen
del
amor
que
me
ofreciste
Образ
любви,
которую
ты
мне
предложил.
Aún
guarda
fiel
el
aroma,
aquel
tierno
clavel
Он
все
еще
хранит
верный
аромат,
эту
нежную
гвоздику
Ayer
encontré
la
flor
que
tú
me
diste
Вчера
я
нашел
цветок,
который
ты
мне
дал.
¡Levántense
y
gocen
que
la
vida
es
corta!
Встаньте
и
наслаждайтесь,
что
жизнь
коротка!
¡Alégrense
por
fin
que
lo
demás
no
importa!
Радуйтесь,
наконец,
что
все
остальное
не
имеет
значения!
Oigan
bien
sin
temor
lo
que
enseña
la
vida,
señores
Слушайте
без
страха
то,
чему
учит
жизнь,
Господа
¡No
te
busques
otra
herida
con
el
mismo
error!
Не
ищи
себе
другую
рану
с
той
же
ошибкой!
¡Oigan
bien!
Слушайте
внимательно!
¡Levántense
y
gocen
que
la
vida
es
corta!
Встаньте
и
наслаждайтесь,
что
жизнь
коротка!
¡Alégrense
por
fin
que
lo
demás
no
importa!
Радуйтесь,
наконец,
что
все
остальное
не
имеет
значения!
Tiren
ya
todas
las
penas
y
busquen
la
vida
buena
Бросьте
все
печали
и
ищите
хорошую
жизнь
Con
cariño
y
armonía
como
el
agua
y
la
arena
С
любовью
и
гармонией,
как
вода
и
песок,
¡Levántense
y
gocen
que
la
vida
es
corta!
(¡Alégrense!)
Встаньте
и
наслаждайтесь,
что
жизнь
коротка!
(Радуйтесь!)
¡Alégrense
por
fin
que
lo
demás
no
importa!
Радуйтесь,
наконец,
что
все
остальное
не
имеет
значения!
Anímense,
sacúdanse,
acérquense
sin
problema,
familia
Поднимите
настроение,
встряхните,
подходите
без
проблем,
семья
Ra-ca-ta-ca-ta,
cu-cun-cun-pra
РА-ка-та-ка-та,
ку-ку-ку-пра
Ya
los
cueros
te
llaman,
te
llaman
Уже
кожа
зовет
тебя,
зовет
тебя.
¡Levántense
y
gocen
que
la
vida
es
corta!
Встаньте
и
наслаждайтесь,
что
жизнь
коротка!
¡Alégrense
por
fin
que
lo
demás
no
importa!
(como
el
agua
y
la
arena)
Радуйтесь,
наконец,
что
все
остальное
не
имеет
значения!
(как
вода
и
песок)
¡Levántense
y
gocen
que
la
vida
es
corta!
(¡Gocen
que
la
vida
es
corta!)
Встаньте
и
наслаждайтесь,
что
жизнь
коротка!
(Наслаждайтесь,
что
жизнь
коротка!)
¡Alégrense
por
fin
que
lo
demás
no
importa!
Радуйтесь,
наконец,
что
все
остальное
не
имеет
значения!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Rafael Marquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.