Gloria Grahame feat. Gene Nelson - All 'Er Nuthin - перевод текста песни на немецкий

All 'Er Nuthin - Gloria Grahame перевод на немецкий




All 'Er Nuthin
Alles oder Nichts
You'll have to be a little more standoffish
Du musst ein bisschen zurückhaltender sein
When fellers offer you a buggy ride.
Wenn Kerle dir 'ne Kutschfahrt anbieten.
I'll give a imitation of a crawfish
Ich werd' 'nen Krebs nachahmen
And dig myself a hole where I can hide.
Und mir ein Loch graben, wo ich mich verstecken kann.
I heared how you was kickin' up some capers
Ich hab gehört, wie du Kapriolen geschlagen hast
When I was off in Kansas City, Mo.
Als ich weg war in Kansas City, Mo.
I heard some things you couldn't print in papers
Ich hab Dinge gehört, die man nicht in Zeitungen drucken könnte
From fellers who been talkin' like they know!
Von Kerlen, die reden, als wüssten sie Bescheid!
Foot!
Ach was!
I only did the kind of things I orta, sorta,
Ich tat nur die Dinge, die ich tun sollte, sozusagen,
To you I was as faithful as c'n be fer me.
Dir war ich so treu, wie's für mich nur geht.
Them stories 'bout the way I lost my bloomers - Rumors!
Die Geschichten, wie ich meine Pluderhosen verlor - Gerüchte!
A lot of tempest in a pot o' tea!
Ein Sturm im Wasserglas!
The whole thing don't sound very good to me.
Das Ganze klingt nicht sehr gut für mich.
Well, y' see.
Na, siehst du.
I go and sow my last wild oat!
Ich geh hin und säe meinen letzten wilden Hafer!
I cut out all shenanigans.
Ich lass allen Unfug sein.
I save my money, don't gamble or drink
Ich spare mein Geld, spiele nicht oder trinke
In the back room down at Flannigans!
Im Hinterzimmer bei Flannigans!
I give up lotsa other things
Ich gebe viele andere Dinge auf,
A gentleman never mentions,
Die ein Gentleman niemals erwähnt,
But before I give up anymore,
Aber bevor ich noch mehr aufgebe,
I wanta know your intentions!
Will ich deine Absichten wissen!
With me it's all er nuthin'.
Bei mir heißt es alles oder nichts.
Is it all er nuthin' with you?
Heißt es alles oder nichts bei dir?
It cain't be "in between"
Es kann nicht „dazwischen“ sein
It cain't be "now and then"
Es kann nicht „ab und zu“ sein
No half and half romance will do!
Keine halbe Romanze geht!
I'm a one woman man, Home lovin' type,
Ich bin ein Ein-Frau-Mann, häuslicher Typ,
All complete with slippers and pipe.
Ganz komplett mit Pantoffeln und Pfeife.
Take me like I am, er leave me be!
Nimm mich, wie ich bin, oder lass mich sein!
If you cain't give me all, give me nuthin'
Wenn du mir nicht alles geben kannst, gib mir nichts
And nuthin's whut you'll git from me!
Und nichts ist, was du von mir kriegst!
Not even sump'n?
Nicht mal 'n bisschen was?
Nuthin's whut you'll git from me!
Nichts ist, was du von mir kriegst!
It cain't be "in between"
Es kann nicht „dazwischen“ sein
Hmm Hmm!
Hmm Hmm!
It cain't be "now and then"
Es kann nicht „ab und zu“ sein
No half and half romance will do!
Keine halbe Romanze geht!
Would you build me a house
Würdest du mir ein Haus bauen
All painted white
Ganz weiß gestrichen
Cute and clean and purty and bright
Süß und sauber und hübsch und hell
Big enough fer two but not fer three!
Groß genug für zwei, aber nicht für drei!
S'posin' that we should have a third one?
Angenommen, wir kriegen ein drittes?
He better look a lot like me!
Er sollte besser haargenau wie ich aussehen!
Yer spited image!
Dein Ebenbild!
He better look a lot like me!
Er sollte besser haargenau wie ich aussehen!
With you it's all er nuthin'.
Mit dir ist es alles oder nichts.
All fer you and nuthin' fer me!
Alles für dich und nichts für mich!
But if a wife is wise, she's gotta realize
Aber wenn eine Frau klug ist, muss sie erkennen,
That men like you are wild and free.
Dass Männer wie du wild und frei sind.
So I ain't gonna fuss, ain't gonna frown,
Also werd' ich nicht meckern, werd' nicht die Stirn runzeln,
Have your fun, go out on the town,
Hab deinen Spaß, geh in die Stadt,
Stay up late and don't come home till three.
Bleib lang auf und komm nicht vor drei nach Haus.
And go right off to sleep if you're sleepy,
Und geh gleich schlafen, wenn du müde bist,
There's no use waitin' up fer me!
Es hat keinen Sinn, auf mich zu warten!
Oh, Ado Annie!
Oh, Ado Annie!
No use waitin' up fer me!
Keinen Sinn, auf mich zu warten!
Come back and kiss me!
Komm zurück und küss mich!





Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.