Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TUA INDECISÃO
DEINE UNENTSCHLOSSENHEIT
Tá
tão
difícil
aceitar
Es
ist
so
schwer
zu
akzeptieren
Ficar
distante
assim
não
dá
So
entfernt
zu
sein,
geht
nicht
Seu
lugar
é
comigo
Dein
Platz
ist
bei
mir
E
nessa
hora
dói
pensar
Und
in
diesem
Moment
tut
es
weh
zu
denken
Que
tem
alguém
no
meu
lugar
Dass
jemand
an
meiner
Stelle
ist
Superar,
não
consigo
Überwinden,
das
schaffe
ich
nicht
Eu
não
sei
o
que
cê
fez
Ich
weiß
nicht,
was
du
getan
hast
Mas
desde
a
primeira
vez
Aber
seit
dem
ersten
Mal
Não
penso
em
mais
nada
nesse
mundo
Denke
ich
an
nichts
anderes
auf
dieser
Welt
Eu
te
amei
e
foi
tão
bom
Ich
habe
dich
geliebt
und
es
war
so
gut
Meu
doce
amor,
cê
tem
o
dom
Meine
süße
Liebe,
du
hast
die
Gabe
De
me
escolher
pra
te
fazer
feliz
Mich
zu
wählen,
um
dich
glücklich
zu
machen
Perto
dos
sonhos,
longe
da
boca
Nah
an
den
Träumen,
fern
vom
Mund
O
que
aconteceu,
não
sei
Was
passiert
ist,
weiß
ich
nicht
Onde
foi
que
eu
errei?
Wo
habe
ich
den
Fehler
gemacht?
Perto
dos
sonhos
(perto
dos
sonhos)
Nah
an
den
Träumen
(nah
an
den
Träumen)
Longe
da
boca
(longe
da
boca)
Fern
vom
Mund
(fern
vom
Mund)
Tua
indecisão
me
fez
Deine
Unentschlossenheit
ließ
mich
Me
tornar
o
seu
talvez
e
nada
mais
Dein
Vielleicht
werden
und
nichts
weiter
Eu
não
sei
o
que
cê
fez
Ich
weiß
nicht,
was
du
getan
hast
Mas
desde
a
primeira
vez
Aber
seit
dem
ersten
Mal
Não
penso
em
mais
nada
nesse
mundo
Denke
ich
an
nichts
anderes
auf
dieser
Welt
Eu
te
amei
e
foi
tão
bom
Ich
habe
dich
geliebt
und
es
war
so
gut
Meu
doce
amor,
cê
tem
o
dom
Meine
süße
Liebe,
du
hast
die
Gabe
De
me
escolher
e
te
fazer
feliz
Mich
zu
wählen
und
dich
glücklich
zu
machen
Perto
dos
sonhos,
longe
da
boca
Nah
an
den
Träumen,
fern
vom
Mund
O
que
aconteceu,
não
sei
Was
passiert
ist,
weiß
ich
nicht
Onde
foi
que
eu
errei?
Wo
habe
ich
den
Fehler
gemacht?
Perto
dos
sonhos
(perto
dos
sonhos)
Nah
an
den
Träumen
(nah
an
den
Träumen)
Longe
da
boca
(longe
da
boca)
Fern
vom
Mund
(fern
vom
Mund)
Tua
indecisão
me
fez
Deine
Unentschlossenheit
ließ
mich
Me
tornar
o
seu
talvez
e
nada
mais
Dein
Vielleicht
werden
und
nichts
weiter
Me
dá
vontade
de
viver,
eu
não
existo
sem
você
Es
gibt
mir
Lust
zu
leben,
ich
existiere
nicht
ohne
dich
É
só
deixar
acontecer,
sem
ter
razão
e
tem
porquê
Lass
es
einfach
geschehen,
ohne
Grund
und
doch
mit
Warum
Não
dá
mais
(tô
tentando
encontrar
a
paz)
Es
geht
nicht
mehr
(ich
versuche,
den
Frieden
zu
finden)
No
universo
que
eu
descobri
no
teu
olhar
Im
Universum,
das
ich
in
deinem
Blick
entdeckt
habe
Perto
dos
sonhos,
perto
dos
sonhos
Nah
an
den
Träumen,
nah
an
den
Träumen
(Longe
da
boca)
longe
da
boca
(Fern
vom
Mund)
fern
vom
Mund
(O
que
aconteceu,
não
sei)
eu
não
sei
(Was
passiert
ist,
weiß
ich
nicht)
ich
weiß
nicht
(Onde
foi
que
eu
errei?)
Onde
foi
que
eu
errei?
(Wo
habe
ich
den
Fehler
gemacht?)
Wo
habe
ich
den
Fehler
gemacht?
(Perto
dos
sonhos,
longe
da
boca)
longe
da
boca
(Nah
an
den
Träumen,
fern
vom
Mund)
fern
vom
Mund
Tua
indecisão
me
fez
Deine
Unentschlossenheit
ließ
mich
Me
tornar
o
seu
talvez
e
nada
mais
Dein
Vielleicht
werden
und
nichts
weiter
Tá
tão
difícil
aceitar
Es
ist
so
schwer
zu
akzeptieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.