Текст и перевод песни Gloria Groove - Problema
Gloria
Groove
Gloria
Groove
(Prod.
Evandro
Cesar)
(Prod.
Evandro
Cesar)
Daí
no
dia
em
que
eu
conheço
o
boy
The
day
I
meet
the
boy
Ele
me
chama
de
chata
He
calls
me
annoying
Deus
negro
no
colar
de
prata
Black
god
on
a
silver
necklace
Não
sei
nem
como
ele
foi
insistir
I
don't
even
know
how
he
insisted
E
eu
confesso
que
eu
não
resisti
And
I
confess
I
couldn't
resist
Mandou
assim
pra
mim,
o
pretty
boy
The
pretty
boy
said
to
me
O
príncipe
encantado
The
Prince
Charming
Que
não
tinha
mais
condição
de
não
ficar
do
meu
lado
Who
couldn't
stand
to
be
away
from
my
side
E
eu
acreditei...
And
I
believed...
E
o
groove
todo
a
ele
eu
entreguei
And
I
gave
him
all
the
groove
Não
sei
bem
porquê
I
don't
quite
know
why
Mas
começou
a
mudar
na
gente
But
things
started
to
change
between
us
Quantas
vezes
eu
te
vi
chorar
na
minha
frente?
How
many
times
have
I
seen
you
cry
in
front
of
me?
Me
pego
pensando
no
que
eu
podia
ter
feito
diferente
I
find
myself
thinking
about
what
I
could
have
done
differently
E
eu
disse:
Uh...
And
I
said:
Uh...
Esse
boy
é
problema
This
boy
is
a
problem
O
jeito
que
ele
dramatizou
é
coisa
de
cinema
The
way
he
dramatized
it
is
like
something
out
of
a
movie
Eu
disse:
U-uh!
I
said:
Uh-uh!
Esse
boy
é
embaçado
This
boy
is
shady
Vive
criando
situação
pra
não
ficar
do
meu
lado
He's
always
creating
situations
to
avoid
being
by
my
side
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
O
boy
é
problema
The
boy
is
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
Ele
é
problema
do
começo
ao
fim
He's
a
problem
from
beginning
to
end
Rosto
de
um
querubim
Face
of
a
cherub
Mas
tenta
bater
de
frente
But
try
to
stand
up
to
him
E
vê
se
o
jogo
não
acaba
assim
And
see
if
the
game
doesn't
end
like
this
Se
o
meu
amor
eu
jurei
If
I
swore
my
love
Ao
som
de
Lana
Del
Rey
To
the
sound
of
Lana
Del
Rey
Tu
nunca
vai
poder
dizer
You'll
never
be
able
to
say
Que
eu
não
me
dediquei
That
I
didn't
dedicate
myself
'Cê
vai
fazer
o
quê?
What
are
you
gonna
do?
Agora
é
tarde,
eu
já
tô
na
sua
It's
too
late,
I'm
already
yours
E
eu
vou
fazer
o
quê?
And
what
will
I
do?
Se
só
de
te
ver
quero
ficar
nua
If
just
seeing
you
makes
me
want
to
be
naked
O
que
esse
muleke
tem?
What
does
this
boy
have?
Eu
sei
que
não
me
faz
bem
I
know
it's
not
good
for
me
É
só
ele
dar
start
que
eu
entro
no
jogo
também
He
just
has
to
press
start
and
I'm
in
the
game
too
Não
sei
bem
porquê
I
don't
quite
know
why
Mas
começou
a
mudar
na
gente
But
things
started
to
change
between
us
Quantas
vezes
eu
te
vi
chorar
na
minha
frente?
How
many
times
have
I
seen
you
cry
in
front
of
me?
Me
pego
pensando
no
que
eu
podia
ter
feito
diferente
I
find
myself
thinking
about
what
I
could
have
done
differently
E
eu
disse:
Uh...
And
I
said:
Uh...
Esse
boy
é
problema
This
boy
is
a
problem
O
jeito
que
ele
dramatizou
é
coisa
de
cinema
The
way
he
dramatized
it
is
like
something
out
of
a
movie
Eu
disse:
U-uh!
I
said:
Uh-uh!
Esse
boy
é
embaçado
This
boy
is
shady
Vive
criando
situação
pra
não
ficar
do
meu
lado
He's
always
creating
situations
to
avoid
being
by
my
side
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
O
boy
é
problema
The
boy
is
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
O
boy
é
problema
The
boy
is
a
problem
Num
fica
tristinho,
não,
bae
Don't
be
sad,
bae
Que
sem
você
vou
ficar
bem
Because
without
you
I'll
be
fine
99
problemas
na
mão
e
com
certeza
99
problems
on
my
hands
and
for
sure
Tu
não
vai
ser
o
meu
número
cem
You
won't
be
my
number
one
hundred
Ficar
nesse
vai-e-vem
Staying
in
this
back
and
forth
Não
vai
fazer
bem
pra
ninguém
Won't
do
anyone
any
good
Para
de
achar
que
pra
tá
junto
Stop
thinking
that
to
be
together
Cê
tem
que
jogar
com
a
mente
de
alguém
You
have
to
play
with
someone's
mind
O
seu
problema
Your
problem
É
achar
que
sempre
o
problema
sou
eu
Is
thinking
that
the
problem
is
always
me
E
o
meu
dilema
And
my
dilemma
É
perceber
que
tu
não
mereceu
Is
realizing
that
you
didn't
deserve
Esse
amor
que
ela
te
deu
This
love
that
she
gave
you
Todo
calor
que
cê
recebeu
All
the
warmth
you
received
Vou
te
contar
se
caso
não
falaram
I'll
tell
you
if
they
haven't
already
'Cê
tem
um
problema
e
eu
acho
que
You
have
a
problem
and
I
think
that
Não
é
problema
meu
It's
not
my
problem
E
eu
disse:
Uh...
And
I
said:
Uh...
Esse
boy
é
problema
This
boy
is
a
problem
O
jeito
que
ele
dramatizou
é
coisa
de
cinema
The
way
he
dramatized
it
is
like
something
out
of
a
movie
Eu
disse:
U-uh!
I
said:
Uh-uh!
Esse
boy
é
embaçado
This
boy
is
shady
Vive
criando
situação
pra
não
ficar
do
meu
lado
He's
always
creating
situations
to
avoid
being
by
my
side
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
O
boy
é
problema
The
boy
is
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
É
problema
He's
a
problem
O
boy
é
problema,
au!
The
boy
is
a
problem,
ow!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gloria groove
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.