Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear
God,
it's
me
again
Lieber
Gott,
ich
bin's
wieder
I
wanna
come
on
and
say,
first
of
all,
thanking
you
Ich
möchte
zuerst
einmal
Danke
sagen
For
all
Your
blessings
Für
all
Deine
Segnungen
And
Your
love
and
Your
favor
You've
shown
upon
me
Und
Deine
Liebe
und
Deine
Gunst,
die
Du
mir
erwiesen
hast
But
Father,
speakin'
of
favors,
I
need
another
favor
from
You
Aber
Vater,
wo
wir
gerade
von
Gunst
sprechen,
ich
brauche
eine
weitere
Gunst
von
Dir
And
I
know
I've
come
to
You
many
times
about
this
Und
ich
weiß,
ich
bin
schon
oft
deswegen
zu
Dir
gekommen
And
I
don't
even
like
holdin'
up
the
prayer
line
Und
ich
will
die
Gebetsleitung
nicht
aufhalten
About
things
like
this
Mit
solchen
Dingen
But
I
need
Your
help
and
Your
guidance
on
Aber
ich
brauche
Deine
Hilfe
und
Deine
Führung
How
to
leave
this
man
alone
(Oh,
Lord)
Wie
ich
diesen
Mann
in
Ruhe
lassen
kann
(Oh,
Herr)
I'm
tired
of
comin'
to
You
for
the
same
thing
(Nah,
for
real)
Ich
bin
es
leid,
immer
wieder
wegen
derselben
Sache
zu
Dir
zu
kommen
(Nein,
wirklich)
I'm
tired
of
all
these
niggas
playin'
the
same
game
(I'm
so
tired)
Ich
bin
all
diese
Typen
leid,
die
dasselbe
Spiel
spielen
(Ich
bin
so
müde)
Is
it
me,
Lord?
What
do
I
need
to
change,
man?
(What's
the
problem?)
Liegt
es
an
mir,
Herr?
Was
muss
ich
ändern,
Mann?
(Was
ist
das
Problem?)
Or
is
it
my
taste
in
men
that
I
need
to
blamе?
(Let
me
know)
Oder
ist
es
mein
Männergeschmack,
den
ich
ändern
muss?
(Lass
es
mich
wissen)
Now
I'm
in
my
car
speedin'
down
the
E-Way
cryin'
Jetzt
sitze
ich
in
meinem
Auto,
rase
den
E-Way
entlang
und
weine
Prayin'
to
thе
Lord
to
get
this
nigga
off
my
mind
(God,
please)
Bete
zum
Herrn,
dass
er
diesen
Typen
aus
meinem
Kopf
bekommt
(Gott,
bitte)
I
should've
learned
my
lesson
from
the
first
time
Ich
hätte
meine
Lektion
beim
ersten
Mal
lernen
sollen
Man,
I
wish
I
would've
listened
to
my
first
mind
(On
the
gang)
Mann,
ich
wünschte,
ich
hätte
auf
meine
erste
Eingebung
gehört
(Bei
der
Gang)
I'm
so
in
love,
but
deep
inside
I
wanna
get
over
dude
(I
swear)
Ich
bin
so
verliebt,
aber
tief
im
Inneren
möchte
ich
über
den
Kerl
hinwegkommen
(Ich
schwöre)
'Cause
good
and
bad
go
fifty-fifty,
what
I'm
'posed
to
do?
Denn
Gut
und
Böse
halten
sich
die
Waage,
was
soll
ich
tun?
I
get
to
thinkin'
if
it
was
me,
what
would
that
nigga
do?
(Hm)
Ich
fange
an
zu
denken,
wenn
ich
es
wäre,
was
würde
dieser
Typ
tun?
(Hm)
That
shit
he
did
wasn't
no
mistake,
that's
what
he
chose
to
do
Das,
was
er
getan
hat,
war
kein
Fehler,
das
hat
er
absichtlich
getan
(He
did
that)
(Er
hat
das
getan)
It
hurt
to
stick
around
but,
lettin'
go
seem
even
harder
(Even
harder)
Es
tut
weh,
dazubleiben,
aber
loszulassen
scheint
noch
schwieriger
zu
sein
(Noch
schwieriger)
Try
not
to
overthink
it
got
me
thinkin'
even
harder
(Ayy)
Ich
versuche,
nicht
zu
viel
darüber
nachzudenken,
aber
das
bringt
mich
dazu,
noch
mehr
nachzudenken
(Ayy)
Got
me
feelin'
like
a
dummy
when
I
know
I'm
smarter
Ich
fühle
mich
wie
ein
Dummkopf,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
klüger
bin
(Yeah,
I
know
that)
(Ja,
das
weiß
ich)
The
only
man
that
showed
me
love
correctly
was
my
father
(Facts)
Der
einzige
Mann,
der
mir
Liebe
korrekt
gezeigt
hat,
war
mein
Vater
(Fakten)
Constantly
in
this
situation
over
and
over
again
Ich
befinde
mich
ständig
in
dieser
Situation,
immer
und
immer
wieder
Promise,
if
You
get
me
out
this
time,
I'll
never
do
it
again
Ich
verspreche,
wenn
Du
mich
dieses
Mal
hier
rausholst,
werde
ich
es
nie
wieder
tun
(I
promise,
God)
(Ich
verspreche
es,
Gott)
Love
is
a
beautiful
thing
if
it's
done
right
Liebe
ist
etwas
Schönes,
wenn
sie
richtig
gemacht
wird
But
it
should
never
make
you
feel
like
that
you
bein'
dumb,
right?
Aber
sie
sollte
dir
niemals
das
Gefühl
geben,
dass
du
dumm
bist,
richtig?
This
a
moment
to
be
serious,
I
ain't
even
playin'
(Nah)
Dies
ist
ein
Moment,
um
ernst
zu
sein,
ich
spiele
nicht
(Nein)
Hit
my
knees
and
ask
the
Lord
to
help
me
leave
this
man
(God,
please)
Ich
gehe
auf
die
Knie
und
bitte
den
Herrn,
mir
zu
helfen,
diesen
Mann
zu
verlassen
(Gott,
bitte)
I'm
too
damaged,
love
you
so
much,
might
embarrass
you
Ich
bin
zu
verletzt,
ich
liebe
dich
so
sehr,
ich
könnte
dich
blamieren
So
now
I'm
fallin'
out
of
love,
feel
like
I
need
a
parachute
(Ayy)
Also
verliere
ich
jetzt
die
Liebe,
fühle
mich,
als
bräuchte
ich
einen
Fallschirm
(Ayy)
God
is
great,
yeah,
God
is
good
Gott
ist
groß,
ja,
Gott
ist
gut
Lord,
I
thank
You
for
this
man,
but
can
You
come
back
and
get
him?
Herr,
ich
danke
Dir
für
diesen
Mann,
aber
kannst
Du
zurückkommen
und
ihn
holen?
'Cause
this
ain't
even
part
of
the
plan
Denn
das
ist
nicht
Teil
des
Plans
Do
whatever
in
my
will
to
leave
him
'lone,
but
I
can't
Ich
tue
alles
in
meiner
Macht
Stehende,
um
ihn
in
Ruhe
zu
lassen,
aber
ich
kann
nicht
Try
to
stay
cool,
but
the
smallest
shit
he
do'll
make
me
blank
Ich
versuche,
cool
zu
bleiben,
aber
die
kleinste
Sache,
die
er
tut,
lässt
mich
ausrasten
I'm
so
gone,
I'm
so
gone,
I'm
talkin'
far
away
(Far
away)
Ich
bin
so
weg,
ich
bin
so
weg,
ich
rede
von
weit
weg
(Weit
weg)
But
I'll
be
back,
I'm
prayin'
to
God,
so
He
can
make
a
way
Aber
ich
komme
zurück,
ich
bete
zu
Gott,
damit
Er
einen
Weg
bereiten
kann
(God,
please)
(Gott,
bitte)
I
get
that
route,
I'm
doin'
a
dash,
it's
deeper
than
a
race
Ich
nehme
diese
Route,
ich
rase,
es
ist
tiefer
als
ein
Rennen
(Skrrt,
skrrt)
(Skrrt,
skrrt)
'Cause
love
scary,
I'll
pass,
and
I
ain't
tryna
stay
Denn
Liebe
ist
beängstigend,
ich
passe,
und
ich
versuche
nicht
zu
bleiben
Might
throw
in
the
white
flag,
might
just
hit
my
knees
Vielleicht
werfe
ich
die
weiße
Flagge,
vielleicht
gehe
ich
einfach
auf
die
Knie
Father
God,
pull
me
up,
I'm
in
too
deep,
this
man,
he
got
me
gone
Vater
Gott,
zieh
mich
hoch,
ich
stecke
zu
tief
drin,
dieser
Mann,
er
hat
mich
im
Griff
'Cause
this
somethin'
I
ain't
never
had
(Never)
Denn
das
ist
etwas,
das
ich
noch
nie
hatte
(Nie)
I'm
too
damaged
to
be
in
love
Ich
bin
zu
verletzt,
um
verliebt
zu
sein
It
ain't
nothin'
to
fall
in
love,
but
I
can't
afford
another
Es
ist
keine
große
Sache,
sich
zu
verlieben,
aber
ich
kann
mir
keinen
weiteren
Heart
break
(I
really
can't)
Herzschmerz
leisten
(Ich
kann
es
wirklich
nicht)
He
make
me
mad,
but
it's
somethin'
'bout
how
he
manipulate
Er
macht
mich
wütend,
aber
es
liegt
etwas
an
seiner
Art
zu
manipulieren
Ask
myself
if
this
what
I
want
and
I'on
have
nothin'
to
say
(Nothin')
Ich
frage
mich,
ob
ich
das
will,
und
ich
habe
nichts
zu
sagen
(Nichts)
Can't
stand
on
business,
I
keep
fallin'
like
Alicia
Keys
Ich
kann
nicht
standhaft
bleiben,
ich
falle
immer
wieder
wie
Alicia
Keys
I
want
this
man
so
bad,
but
I
know
he
ain't
what
I
need
(On
the
gang)
Ich
will
diesen
Mann
so
sehr,
aber
ich
weiß,
er
ist
nicht
das,
was
ich
brauche
(Bei
der
Gang)
Oh,
Lord
(I'm
tired
of
comin'
to
You
for
the
same
thing)
Oh,
Herr
(Ich
bin
es
leid,
immer
wieder
wegen
derselben
Sache
zu
Dir
zu
kommen)
(I'm
tired
of
all
these
niggas
playin'
the
same
game)
(Ich
bin
all
diese
Typen
leid,
die
dasselbe
Spiel
spielen)
(Is
it
me,
Lord?
What
do
I
need
to
change,
man?)
(Liegt
es
an
mir,
Herr?
Was
muss
ich
ändern,
Mann?)
(Or
is
it
my
taste
in
men
that
I
need
to
blame?)
Oh,
Lord
(Oder
ist
es
mein
Männergeschmack,
den
ich
ändern
muss?)
Oh,
Herr
(Now
I'm
in
my
car
speedin'
down
the
E-Way
cryin')
(Jetzt
sitze
ich
in
meinem
Auto,
rase
den
E-Way
entlang
und
weine)
(Prayin'
to
the
Lord
to
get
this
nigga
off
my
mind)
(Ich
bete
zum
Herrn,
dass
er
diesen
Typen
aus
meinem
Kopf
bekommt)
(I
should've
learned
my
lesson
from
the
first
time)
(Ich
hätte
meine
Lektion
beim
ersten
Mal
lernen
sollen)
(Man,
I
wish
I
would've
listened
to
my
first
mind)
Oh,
Lord
(Mann,
ich
wünschte,
ich
hätte
auf
meine
erste
Eingebung
gehört)
Oh,
Herr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.