Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear
God,
it's
me
again
Lieber
Gott,
ich
bin
es
wieder
I
wanna
come
on
and
say,
first
of
all,
thanking
You
for
all
Your
blessings
Möchte
sagen,
erstmal
danke
für
all
Deine
Segnungen
And
Your
love
and
Your
favor
You've
shown
upon
me
Deine
Liebe
und
Gnade,
die
Du
mir
geschenkt
hast
But
Father,
speakin'
of
favors,
I
need
another
favor
from
You
Aber
Vater,
wo
wir
von
Gefallen
sprechen,
ich
brauch
noch
einen
Gefallen
von
Dir
And
I
know
I've
come
to
You
many
times
about
this
Ich
weiß,
ich
kam
schon
oft
deswegen
zu
Dir
And
I
don't
even
like
holdin'
up
the
prayer
line
about
things
like
this
Halte
Gebetslinien
ungern
auf
mit
solchen
Dingen
But
I
need
Your
help
and
Your
guidance
on
how
to
leave
this
man
alone
(Oh,
Lord)
Aber
ich
brauche
Deine
Hilfe
und
Führung,
wie
ich
diesen
Mann
loslasse
(Oh
Herr)
I'm
tired
of
comin'
to
You
for
the
same
thing
(nah,
for
real)
Bin
müde,
deswegen
immer
zu
Dir
zu
kommen
(nein,
ernsthaft)
I'm
tired
of
all
these
niggas
playin'
the
same
game
(I'm
so
tired)
Bin
müde
von
all
diesen
Typen,
die
dieselben
Spielchen
spielen
(Ich
bin
so
müde)
Is
it
me,
Lord?
What
do
I
need
to
change,
man?
(What's
the
problem?)
Liegt
es
an
mir,
Herr?
Was
muss
ich
ändern?
(Was
ist
das
Problem?)
Or
is
it
my
taste
in
men
that
I
need
to
blame?
(Let
me
know)
Oder
ist
mein
Männergeschmack
schuld,
den
ich
anklagen
muss?
(Lass
mich
wissen)
Now
I'm
in
my
car
speedin'
down
the
E-Way
cryin'
Jetzt
heul
ich
im
Auto
und
ras
die
Autobahn
runter
Prayin'
to
the
Lord
to
get
this
nigga
off
my
mind
(God,
please)
Bet
zum
Herrn,
diesen
Typen
aus
meinem
Kopf
zu
bekommen
(Gott
bitte)
I
should've
learned
my
lesson
from
the
first
time
Hätte
aus
dem
ersten
Mal
lernen
sollen
Man,
I
wish
I
would've
listened
to
my
first
mind
(on
the
gang)
Mann,
wünschte
ich
hätte
auf
mein
erstes
Gefühl
gehört
(bei
der
Gang)
I'm
so
in
love,
but
deep
inside
I
wanna
get
over
dude
(I
swear)
Ich
bin
so
verliebt,
doch
tief
drin
will
ich
über
ihn
wegkommen
(Ich
schwör)
Is
good
and
bad
go
50-50,
what
I'm
'posed
to
do?
(What
to
do?)
Ist
50-50
gut
und
schlecht,
was
soll
ich
tun?
(Was
tun?)
I
get
to
thinkin'
if
it
was
me,
what
would
that
nigga
do?
(Hm)
Frage
mich,
was
dieser
Typ
täte,
wär
ich
an
seiner
Stelle?
(Hm)
That
shit
he
did
wasn't
no
mistake,
that's
what
he
chose
to
do
(he
did
that)
Was
er
tat
war
kein
Fehler,
er
hat's
bewusst
getan
(tat
er)
It
hurt
to
stick
around
but,
lettin'
go
seem
even
harder
(even
harder)
Es
schmerzt
zu
bleiben,
doch
loslassen
scheint
härter
(noch
härter)
Try
not
to
overthink
it
got
me
thinkin'
even
harder
(ayy)
Versuch
nicht
zu
grübeln,
doch
das
lässt
mich
mehr
grübeln
(ayy)
Got
me
feelin'
like
a
dummy
when
I
know
I'm
smarter
(yeah,
I
know
that)
Fühl
mich
wie
ein
Dummkopf,
obwohl
ich
klüger
bin
(ja,
ich
weiß)
The
only
man
that
showed
me
love
correctly
was
my
father
(facts)
Der
Einzige,
der
mir
Liebe
richtig
zeigte,
war
mein
Vater
(Fakt)
Constantly
in
this
situation
over
and
over
again
Ständig
stecke
ich
in
dieser
Situation,
immer
wieder
Promise,
if
You
get
me
out
this
time,
I'll
never
do
it
again
(I
promise,
God)
Verspreche,
wenn
Du
mich
diesmal
rausholst,
mach
ich's
nie
wieder
(Ich
versprech's,
Gott)
Love
is
a
beautiful
thing
if
it's
done
right
Liebe
ist
wunderschön,
wenn
richtig
gemacht
But
it
should
never
make
you
feel
like
that
you
bein'
dumb,
right?
(Oh,
Lord)
Doch
sie
sollte
dich
nie
dumm
fühlen
lassen,
oder?
(Oh
Herr)
This
a
moment
to
be
serious,
I
ain't
even
playin'
(nah)
Das
ist
ernst
jetzt,
ich
spiele
nicht
(nein)
Hit
my
knees
and
ask
the
Lord
to
help
me
leave
this
man
(God,
please)
Geh
auf
die
Knie
und
bitte
Gott,
mir
zu
helfen,
ihn
zu
verlassen
(Gott
bitte)
I'm
too
damaged,
love
you
so
much,
might
embarrass
you
Ich
bin
zu
kaputt,
liebe
dich
so
sehr,
könnte
dich
in
Verlegenheit
bringen
So
now
I'm
fallin'
out
of
love,
feel
like
I
need
a
parachute
(ayy)
Falle
jetzt
aus
der
Liebe,
brauche
einen
Fallschirm
(ayy)
God
is
great,
yeah,
God
is
good
Gott
ist
großartig,
ja,
Gott
ist
gut
Lord,
I
thank
You
for
this
man,
but
can
You
come
back
and
get
him?
Herr,
ich
danke
Dir
für
ihn,
aber
kannst
Du
ihn
abholen?
'Cause
this
ain't
even
part
of
the
plan
Denn
das
war
nie
Teil
des
Plans
Do
whatever
in
my
will
to
leave
him
'lone,
but
I
can't
Tue
alles,
ihn
zu
vergessen,
doch
ich
kann
nicht
Try
to
stay
cool,
but
the
smallest
shit
he
do'll
make
me
blank
Versuch
cool
zu
bleiben,
doch
jede
Kleinigkeit
von
ihm
macht
mich
leer
I'm
so
gone,
I'm
so
gone,
I'm
talkin'
far
away
(far
away)
Ich
bin
so
weg,
ich
bin
so
weg,
meine
Rede
von
weit
weg
(weit
weg)
But
I'll
be
back,
I'm
prayin'
to
God,
so
He
can
make
a
way
(God,
please)
Doch
ich
komme
zurück,
bete
zu
Gott,
dass
Er
einen
Weg
macht
(Gott
bitte)
I
get
that
route,
I'm
doin'
a
dash,
it's
deeper
than
a
race
(skrrt,
skrrt)
Ich
nehm'
die
Strecke,
rase
davon,
es
geht
um
mehr
als
Rennen
(skrrt,
skrrt)
'Cause
love
scary,
I'll
pass,
and
I
ain't
tryna
stay
Denn
Liebe
macht
Angst,
ich
passe
und
will
nicht
bleiben
Might
throw
in
the
white
flag,
might
just
hit
my
knees
Werf
vielleicht
das
weiße
Tuch,
geh
auf
die
Knie
Father
God,
pull
me
up,
I'm
in
too
deep,
this
man,
he
got
me
gone
Vater
Gott,
rette
mich,
ich
stecke
zu
tief
drin,
er
hat
mich
komplett
weg
'Cause
this
somethin'
I
ain't
never
had
(never)
Denn
das
hatte
ich
noch
nie
(nie)
I'm
too
damaged
to
be
in
love
Ich
bin
zu
kaputt
für
die
Liebe
It
ain't
nothin'
to
fall
in
love,
but
I
can't
afford
another
heart
break
(I
really
can't)
Verliebt
zu
sein
ist
einfach,
aber
mehr
Herzschmerz
halt
ich
nicht
aus
(Wirklich
nicht)
He
make
me
mad,
but
it's
somethin'
'bout
how
he
manipulate
Er
macht
mich
wütend,
aber
irgendwas
an
seiner
Art
zu
manipulieren
Ask
myself
if
this
what
I
want
and
I'on
have
nothin'
to
say
(nothin')
Frage
mich,
ob
ich
das
will,
und
hab
nichts
zu
sagen
(nichts)
Can't
stand
on
business,
I
keep
fallin'
like
Alicia
Keys
Kann
meine
Geschäfte
nicht
wahrnehmen,
falle
wie
Alicia
Keys
I
want
this
man
so
bad,
but
I
know
he
ain't
what
I
need
(on
the
gang)
Ich
will
ihn
so
sehr,
doch
weiß,
dass
ich
ihn
nicht
brauche
(bei
der
Gang)
Oh,
Lord
(I'm
tired
of
comin'
to
You
for
the
same
thing)
Oh
Herr
(Bin
müde,
deswegen
immer
zu
Dir
zu
kommen)
(I'm
tired
of
all
these
niggas
playin'
the
same
game)
(Bin
müde
von
all
diesen
Typen,
die
dieselben
Spielchen
spielen)
(Is
it
me,
Lord?
What
do
I
need
to
change,
man?)
(Liegt
es
an
mir,
Herr?
Was
muss
ich
ändern?)
(Or
is
it
my
taste
in
men
that
I
need
to
blame?)
Oh,
Lord
(Oder
ist
mein
Männergeschmack
schuld,
den
ich
anklagen
muss?)
Oh
Herr
(Now
I'm
in
my
car
speedin'
down
the
E-Way
cryin')
(Jetzt
heul
ich
im
Auto
und
ras
die
Autobahn
runter)
(Prayin'
to
the
Lord
to
get
this
nigga
off
my
mind)
(Bet
zum
Herrn,
diesen
Typen
aus
meinem
Kopf
zu
bekommen)
(I
should've
learned
my
lesson
from
the
first
time)
(Hätte
aus
dem
ersten
Mal
lernen
sollen)
(Man,
I
wish
I
would've
listened
to
my
first
mind)
Oh,
Lord
(Mann,
wünschte
ich
hätte
auf
mein
erstes
Gefühl
gehört)
Oh
Herr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.