GloRilla - GLO’S PRAYER - перевод текста песни на немецкий

GLO’S PRAYER - GloRillaперевод на немецкий




GLO’S PRAYER
GLOS GEBET
Dear God, it's me again
Lieber Gott, ich bin es wieder
I wanna come on and say, first of all, thanking You for all Your blessings
Möchte sagen, erstmal danke für all Deine Segnungen
And Your love and Your favor You've shown upon me
Deine Liebe und Gnade, die Du mir geschenkt hast
But Father, speakin' of favors, I need another favor from You
Aber Vater, wo wir von Gefallen sprechen, ich brauch noch einen Gefallen von Dir
And I know I've come to You many times about this
Ich weiß, ich kam schon oft deswegen zu Dir
And I don't even like holdin' up the prayer line about things like this
Halte Gebetslinien ungern auf mit solchen Dingen
But I need Your help and Your guidance on how to leave this man alone (Oh, Lord)
Aber ich brauche Deine Hilfe und Führung, wie ich diesen Mann loslasse (Oh Herr)
I'm tired of comin' to You for the same thing (nah, for real)
Bin müde, deswegen immer zu Dir zu kommen (nein, ernsthaft)
I'm tired of all these niggas playin' the same game (I'm so tired)
Bin müde von all diesen Typen, die dieselben Spielchen spielen (Ich bin so müde)
Is it me, Lord? What do I need to change, man? (What's the problem?)
Liegt es an mir, Herr? Was muss ich ändern? (Was ist das Problem?)
Or is it my taste in men that I need to blame? (Let me know)
Oder ist mein Männergeschmack schuld, den ich anklagen muss? (Lass mich wissen)
Now I'm in my car speedin' down the E-Way cryin'
Jetzt heul ich im Auto und ras die Autobahn runter
Prayin' to the Lord to get this nigga off my mind (God, please)
Bet zum Herrn, diesen Typen aus meinem Kopf zu bekommen (Gott bitte)
I should've learned my lesson from the first time
Hätte aus dem ersten Mal lernen sollen
Man, I wish I would've listened to my first mind (on the gang)
Mann, wünschte ich hätte auf mein erstes Gefühl gehört (bei der Gang)
I'm so in love, but deep inside I wanna get over dude (I swear)
Ich bin so verliebt, doch tief drin will ich über ihn wegkommen (Ich schwör)
Is good and bad go 50-50, what I'm 'posed to do? (What to do?)
Ist 50-50 gut und schlecht, was soll ich tun? (Was tun?)
I get to thinkin' if it was me, what would that nigga do? (Hm)
Frage mich, was dieser Typ täte, wär ich an seiner Stelle? (Hm)
That shit he did wasn't no mistake, that's what he chose to do (he did that)
Was er tat war kein Fehler, er hat's bewusst getan (tat er)
It hurt to stick around but, lettin' go seem even harder (even harder)
Es schmerzt zu bleiben, doch loslassen scheint härter (noch härter)
Try not to overthink it got me thinkin' even harder (ayy)
Versuch nicht zu grübeln, doch das lässt mich mehr grübeln (ayy)
Got me feelin' like a dummy when I know I'm smarter (yeah, I know that)
Fühl mich wie ein Dummkopf, obwohl ich klüger bin (ja, ich weiß)
The only man that showed me love correctly was my father (facts)
Der Einzige, der mir Liebe richtig zeigte, war mein Vater (Fakt)
Constantly in this situation over and over again
Ständig stecke ich in dieser Situation, immer wieder
Promise, if You get me out this time, I'll never do it again (I promise, God)
Verspreche, wenn Du mich diesmal rausholst, mach ich's nie wieder (Ich versprech's, Gott)
Love is a beautiful thing if it's done right
Liebe ist wunderschön, wenn richtig gemacht
But it should never make you feel like that you bein' dumb, right? (Oh, Lord)
Doch sie sollte dich nie dumm fühlen lassen, oder? (Oh Herr)
This a moment to be serious, I ain't even playin' (nah)
Das ist ernst jetzt, ich spiele nicht (nein)
Hit my knees and ask the Lord to help me leave this man (God, please)
Geh auf die Knie und bitte Gott, mir zu helfen, ihn zu verlassen (Gott bitte)
I'm too damaged, love you so much, might embarrass you
Ich bin zu kaputt, liebe dich so sehr, könnte dich in Verlegenheit bringen
So now I'm fallin' out of love, feel like I need a parachute (ayy)
Falle jetzt aus der Liebe, brauche einen Fallschirm (ayy)
God is great, yeah, God is good
Gott ist großartig, ja, Gott ist gut
Lord, I thank You for this man, but can You come back and get him?
Herr, ich danke Dir für ihn, aber kannst Du ihn abholen?
'Cause this ain't even part of the plan
Denn das war nie Teil des Plans
Do whatever in my will to leave him 'lone, but I can't
Tue alles, ihn zu vergessen, doch ich kann nicht
Try to stay cool, but the smallest shit he do'll make me blank
Versuch cool zu bleiben, doch jede Kleinigkeit von ihm macht mich leer
I'm so gone, I'm so gone, I'm talkin' far away (far away)
Ich bin so weg, ich bin so weg, meine Rede von weit weg (weit weg)
But I'll be back, I'm prayin' to God, so He can make a way (God, please)
Doch ich komme zurück, bete zu Gott, dass Er einen Weg macht (Gott bitte)
I get that route, I'm doin' a dash, it's deeper than a race (skrrt, skrrt)
Ich nehm' die Strecke, rase davon, es geht um mehr als Rennen (skrrt, skrrt)
'Cause love scary, I'll pass, and I ain't tryna stay
Denn Liebe macht Angst, ich passe und will nicht bleiben
Might throw in the white flag, might just hit my knees
Werf vielleicht das weiße Tuch, geh auf die Knie
Father God, pull me up, I'm in too deep, this man, he got me gone
Vater Gott, rette mich, ich stecke zu tief drin, er hat mich komplett weg
'Cause this somethin' I ain't never had (never)
Denn das hatte ich noch nie (nie)
I'm too damaged to be in love
Ich bin zu kaputt für die Liebe
It ain't nothin' to fall in love, but I can't afford another heart break (I really can't)
Verliebt zu sein ist einfach, aber mehr Herzschmerz halt ich nicht aus (Wirklich nicht)
He make me mad, but it's somethin' 'bout how he manipulate
Er macht mich wütend, aber irgendwas an seiner Art zu manipulieren
Ask myself if this what I want and I'on have nothin' to say (nothin')
Frage mich, ob ich das will, und hab nichts zu sagen (nichts)
Can't stand on business, I keep fallin' like Alicia Keys
Kann meine Geschäfte nicht wahrnehmen, falle wie Alicia Keys
I want this man so bad, but I know he ain't what I need (on the gang)
Ich will ihn so sehr, doch weiß, dass ich ihn nicht brauche (bei der Gang)
Oh, Lord (I'm tired of comin' to You for the same thing)
Oh Herr (Bin müde, deswegen immer zu Dir zu kommen)
(I'm tired of all these niggas playin' the same game)
(Bin müde von all diesen Typen, die dieselben Spielchen spielen)
(Is it me, Lord? What do I need to change, man?)
(Liegt es an mir, Herr? Was muss ich ändern?)
(Or is it my taste in men that I need to blame?) Oh, Lord
(Oder ist mein Männergeschmack schuld, den ich anklagen muss?) Oh Herr
(Now I'm in my car speedin' down the E-Way cryin')
(Jetzt heul ich im Auto und ras die Autobahn runter)
(Prayin' to the Lord to get this nigga off my mind)
(Bet zum Herrn, diesen Typen aus meinem Kopf zu bekommen)
(I should've learned my lesson from the first time)
(Hätte aus dem ersten Mal lernen sollen)
(Man, I wish I would've listened to my first mind) Oh, Lord
(Mann, wünschte ich hätte auf mein erstes Gefühl gehört) Oh Herr






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.