Текст и перевод песни Glorious - Vivre unis
Vivre
unis
- Glorious
Жить
вместе-славно
1.
Aujourd'hui
naît
un
chant
nouveau,
1.
Сегодня
рождается
новая
песня,
Un
chant
qui
résonnera
Песня,
которая
будет
звучать
Jusqu'au
bout
До
самого
конца
Oui
jusqu'au
bout
du
monde!
Да,
до
самого
конца
света!
Car
voici
une
génération,
Ибо
вот
поколение,
Qui
se
lève
à
l'horizon,
Который
поднимается
на
горизонте,
Pour
annoncer
oui
annoncer
Объявить
да
объявить
Ton
Nom
ton
Saint
Nom
Твое
имя
Твое
Святое
Имя
Nous
voulons
Vivre
unis,
Мы
хотим
жить
вместе,
Pour
tout
donner
tout,
Чтобы
отдать
все,
что
угодно,
Oui
tout
donner
tout
.
Да
отдать
все,
все
.
Nous
voulons
Te
prier,
Мы
хотим
помолиться
тебе,
Pour
le
monde
entier,
Для
всего
мира,
Oui
le
monde
entier
.
Да,
весь
мир
.
Nous
voulons
Te
louer,
Мы
хотим
арендовать
тебя,
Car
Tu
es
celui
qui
es,
qui
étais
Потому
что
ты
тот,
кто
есть,
кем
был
Mais
qui
VIENS
VIENS
VIENS
VIENS
VIENS.
Но
кто
придет,
Приди,
приди.
2.
Maintenant,
le
temps
est
venu,
2.
Теперь
пришло
время,
D'entrer
ensemble
et
glorifier,
Войти
вместе
и
прославить,
Oui,
glorifier
Ton
nom.
Да,
прославлять
свое
имя.
Vers
qui
pourrions
nous
aller?
К
кому
мы
могли
бы
обратиться?
Toi
seul
es
le
chemin
Ты
один
путь
La
vérité,
la
vérité,
la
vie,
la
vraie
vie
Правда,
правда,
жизнь,
настоящая
жизнь
3.Vivre
avec
Toi
j'veux
vivre
avec
Toi
3.
жить
с
тобой
я
хочу
жить
с
тобой
Vivre
avec
Toi
j'veux
vivre
avec
toi
Jésus
mon
roi
Жить
с
тобой
я
хочу
жить
с
тобой
Иисус,
мой
король
Vivre
avec
Toi
j'veux
vivre
avec
Toi
Жить
с
тобой
я
хочу
жить
с
тобой
Vivre
avec
Toi
j'veux
vivre
avec
Toi
Жить
с
тобой
я
хочу
жить
с
тобой
Jésus
mon
roi
Иисус,
мой
король
Nous
voulons
Vivre
unis
Мы
хотим
жить
вместе
Pour
tout
donner
tout
Чтобы
отдать
все,
что
угодно
Oui
tout
donner
tout
Да
отдать
все,
все
Nous
voulons
Te
prier
Мы
хотим
помолиться
тебе
Pour
le
monde
entier
Для
всего
мира
Oui
le
monde
entier
Да,
весь
мир
Nous
voulons
Te
louer
Мы
хотим
арендовать
тебя
Car
Tu
es
celui
qui
es
qui
étais
Потому
что
ты
тот,
кто
есть
кто
был
Mais
qui
VIENS
VIENS
VIENS
VIENS
VIENS.
Но
кто
придет,
Приди,
приди.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Pouzin, Thomas Pouzin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.