Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
perdí
en
tus
palabras
Я
потерялась
в
твоих
словах
Y
ya
no
puedo
hablar
И
больше
не
могу
говорить
Perdí
las
instrucciones
Потеряла
инструкции
No
sé
cómo
jugar
Не
знаю,
как
играть
Y
aún
no
es
tarde
para
confesar
И
еще
не
поздно
признаться
Que
pierdo
las
ganas,
si
tú
no
estás
Что
теряю
желание,
если
тебя
нет
рядом
Quiero
probar,
quiero
sentir
Хочу
попробовать,
хочу
почувствовать
Quiero
saber
dónde
ir
Хочу
знать,
куда
идти
Quiero
llorar
y
luego
reír
Хочу
плакать,
а
потом
смеяться
Quiero
volar
despacio
Хочу
летать
медленно
Quiero
volar
despacio
Хочу
летать
медленно
Fueron
tres
días
y
dos
palabras
Это
были
три
дня
и
два
слова
Oírte
decirlo
me
parte
el
alma
Услышать
это
от
тебя
разбивает
мне
душу
¿Cuál
será
la
respuesta
que
quieres
oír
y
que
no
nos
duela?
Какой
ответ
ты
хочешь
услышать,
чтобы
нам
не
было
больно?
Quiero
probar,
quiero
sentir
Хочу
попробовать,
хочу
почувствовать
Quiero
saber
dónde
ir
Хочу
знать,
куда
идти
Quiero
llorar
y
luego
reír
Хочу
плакать,
а
потом
смеяться
Quiero
volar
despacio
Хочу
летать
медленно
No,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет
Quiero
volar
despacio
Хочу
летать
медленно
Quiero
probar,
quiero
sentir
Хочу
попробовать,
хочу
почувствовать
Quiero
saber
dónde
ir
Хочу
знать,
куда
идти
Quiero
llorar
y
luego
reír
Хочу
плакать,
а
потом
смеяться
Quiero
volar
despa-
Хочу
летать
медлен-
Quiero
probar,
quiero
sentir
Хочу
попробовать,
хочу
почувствовать
Quiero
saber
dónde
ir
Хочу
знать,
куда
идти
Quiero
llorar
y
luego
reír
Хочу
плакать,
а
потом
смеяться
Quiero
volar
despacio
Хочу
летать
медленно
No,
no,
no,
oh,
oh,
oh
volar
despacio
Нет,
нет,
нет,
о,
о,
о,
летать
медленно
Quiero
volar
despacio
(Quiero
llorar
y
luego
reír)
Хочу
летать
медленно
(Хочу
плакать,
а
потом
смеяться)
Quiero
volar
despacio
(Quiero
saber
dónde
ir)
Хочу
летать
медленно
(Хочу
знать,
куда
идти)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Jorge Gonzalez Olsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.