Gnawi - Aman Ro3B - перевод текста песни на немецкий

Aman Ro3B - Gnawiперевод на немецкий




Aman Ro3B
Verzeihung, Angst
L3fooo
Verzeihung
Nas 3aycha fblada o ma3yachnai ghrib fi bladi
Leute leben im Land und doch nicht. Ich bin ein Fremder in meinem Land.
Sahal bach nt2ada
Es ist leicht, verletzt zu werden,
S3ib bach n2adi
aber schwer, jemanden zu verletzen.
Man9darch n2adi Wlaw 7achara
Ich kann nicht mal einem Insekt etwas antun.
Kant2ada o nt2da mamra ma 3axara
Ich werde immer wieder verletzt,
Wrahn l2ichara lkol ma hiya mazyana
und bin zu allem Schönen bereit.
Mal zahri yana kayjib ghir l3ayana
Mein Glück bringt mir nur das Schlimmste.
Ki la chay2 makant7as
Ich fühle mich, als wäre ich nichts,
L9lob li makta7an
für die Herzen ohne Erbarmen,
Mayr7moni mani nt7ad
die mir nicht vergeben, wenn ich falle,
Wa ysado lbab mali it7al
und die Tür verschließen, wenn sie sich öffnet.
Bghit nardi had al3alam
Ich wollte diese Welt zufriedenstellen,
Ma3raft ki ghan 3mal
aber ich weiß nicht, wie.
Ah ya3alam al2alm
Oh, du Kenner des Schmerzes,
Ma3ak yakfik balmasta3mal
es reicht, wie es gebraucht wird.
Ki lyom ki kant 9abal
Wie heute, wie ich es vorher war,
Ki l2nsan makan 9bal
wie der Mensch vorher war.
Lal2ihana nasta9bal
Ich empfange die Demütigung.
Yakfik kif lamadidi kif lmota9bal
Es ist genug, wie es war und wie es sein wird.
7aytna sa7ra twila bla dal
Unser Leben ist eine lange Wüste ohne Schatten,
L3jaj man kol jiha kaytal
der Staubsturm kommt von allen Seiten.
Rasslmal n7asboh fdal
Wir halten Reichtum für Schatten,
Wanwhmo rasna rah 7na afdal
und täuschen uns selbst, dass wir die Besten sind.
Ya zaman wamalk ka7al
Oh Zeit, warum bist du so dunkel
O lbayd fik ka7al
und das Weiße in dir ist schwarz?
Li khla9an n3am 3lina bl7oriya
Der uns erschaffen hat, segnete uns mit Freiheit,
O lamakhlo9 ma3aychak ma7tal
und die Geschöpfe leben in Besatzung.
L3foo
Verzeihung,
Kon maknach l3foo
gäbe es keine Vergebung,
Ko rah 7na l3foo
wären wir die Vergebung.
Wa lah tal l3foo
Gott, die Vergebung ist lang.
Chkon li jarima ktra
Wessen Verbrechen ist größer?
Ghadi sakran kant3atar
Betrunken und schwankend zu gehen
O la nchad insan musalim
oder einen friedlichen Menschen zu packen
O nabda fih n9achar
und anzufangen, ihn zu schikanieren?
Wa howa kayzawg madahchar
Während er fleht und nicht aufhört,
Wa ana 3ad nzid n3achar
werde ich nur noch aggressiver
Wa nkhachi hadra o nkhassar
und beleidige ihn weiter.
Wa howa 7ani rasso mkassar
Und er senkt seinen Kopf, gebrochen.
Ah ya ma manin machiti
Oh Mutter, seit du gegangen bist,
Waldak ach jaralo
was ist deinem Sohn widerfahren?
Wrak b 3am mchi l7abs
Ein Jahr nach dir ging ich ins Gefängnis,
Wlah madayr walo
obwohl ich nichts getan habe.
Ghadyin biya o mamswa3bch
Sie nahmen mich mit, ohne dass ich es verstand,
Ka2anin fchi 7alama
als wäre ich in einem Traum.
Kan7laf o chkon itay9
Ich schwöre, aber wer glaubt mir?
Basbab l7abs machat lkhadma
Wegen des Gefängnisses verlor ich meine Arbeit
O bdit najri man khadma lkhadma
und rannte von Job zu Job.
Tamara o chamta o ghdayad
Mühe, Schande und Beschimpfungen.
Taslaft bach nbi3 o nchri
Ich lieh mir Geld, um zu handeln,
Ras laml dah al9ayad
aber der Vorsteher nahm das ganze Geld.
Wa bdit larad din ba din
Und ich geriet von einer Schuld in die nächste,
O crédit kayrad crédit
ein Kredit tilgt den nächsten.
Wa marad ba l7nin
Und die Mutter ist krank,
O ma9it taryal fayidi
und ich habe keinen Cent in der Hand.
O kif ma9atlak lamrad
Und wie ich dir sagte, die Krankheit,
7ta lmarhom mrad ta mat
sogar der Verstorbene wurde krank und starb.
Fin homa al7o9o9 yali katalbo blawjibat
Wo sind die Rechte, wenn ihr Pflichten fordert?
Ncharab kas nansa li fat
Ich trinke ein Glas, um zu vergessen, was war,
Yachadak idik tabat
sie packen dich und du bleibst.
Nhar l3adam waslat
Als die Hinrichtung drohte,
3atawni 3am o khalawni tbat
gaben sie mir ein Jahr und ließen mich übernachten.
Yak magalo lgnawi far7an
Habt ihr nicht gesagt, Gnawi ist glücklich,
Sa3dato 7it tachhar
weil er berühmt ist?
Goli fin7adak ghatfra7 yali walidik fl9bar
Sag mir, wo ist dein Glück, wenn deine Eltern im Grab liegen?
Ndkhol ldar taban li dalma
Ich gehe nach Hause und sehe nur Dunkelheit.
Laman ngol ana dart
Wem soll ich sagen, was ich getan habe?
Nkhroj man dar ta ti7 dalma
Ich verlasse das Haus, bis es dunkel wird,
Ntachtad 3alch achono dart
und frage mich, was ich getan habe.
L3foo
Verzeihung,
Kon maknach l3foo
gäbe es keine Vergebung,
Ko rah 7na l3foo
wären wir die Vergebung.
Wa lah tal l3foo
Gott, die Vergebung ist lang.
Chkon li jarima ktra
Wessen Verbrechen ist größer?
Ghadi sakran kant3atar
Betrunken und schwankend zu gehen
O la nchad insan mosalim
oder einen friedlichen Menschen zu packen
O nabda fih n9achar
und anzufangen, ihn zu schikanieren?
Wa howa kayzawg madahchar
Während er fleht und nicht aufhört,
Wa ana 3ad nzid n3achar
werde ich nur noch aggressiver
Wa nkhachi hadra o nkhassar
und beleidige ihn weiter.
Wa howa 7ani rasso mkassar
Und er senkt seinen Kopf, gebrochen.
Ya golto blad l2amn
Ihr sagtet, es sei ein Land der Sicherheit
O bladna blad 7o9o9 linsan
und unser Land sei ein Land der Menschenrechte.
Nkhraj lay makan m3a man makan
Ich gehe, wohin ich will, mit wem ich will,
F ay zaman
zu jeder Zeit.
O kif makn dayr pause
Und wie ich aussehe, Pause,
Lhmoum o machi sakran
Sorgen, und ich bin nicht betrunken.
O b9awt ma marta7 faldouse
Und weil ich mich in der Gosse so wohl fühle,
N9dar nsma7 frassi ji3an
kann ich mich selbst hungrig aufgeben.
Al7asra 3ala almadi tikfi
Das Bedauern über die Vergangenheit reicht,
3lach ghatzidna dim 3ala dim
warum fügst du Leid auf Leid hinzu?
Danya 3atyana blagfa
Die Welt hat uns den Rücken gekehrt,
Ntkosar fin man mangol ghadi ndim
ich werde es bereuen, egal wohin ich gehe.
Kanjriw f chok bla7fa
Wir rennen barfuß im Dornengestrüpp,
7assin bla3ya o sakhafa
fühlen uns müde und erschöpft.
O matalbin mankom algofa
Und wir verlangen von euch keine Almosen,
Ghir alfkak o lah al3adim
nur Befreiung, bei Gott.
Kand7ko mara fal3am
Wir lachen einmal im Jahr,
Katwa9fo 3lina kanhajroh
ihr steht über uns und verbannt uns.
Dito man 3amri 3am
Ihr habt mir ein Jahr meines Lebens genommen.
Lo7 gnawi f bit o hajroh
Werft Gnawi in eine Zelle und verbannt ihn.
Kan7b lkhir lnas 3lach anyamakrouh
Ich liebe das Gute für die Menschen, warum hassen sie mich?
Ta7kamt 7ta 3la madart
Ich wurde sogar für das verurteilt, was ich nicht getan habe,
O li daroh homa nakrouh
und was sie getan haben, leugnen sie.
Ntoma 3aychi l7ayat
Ihr lebt euer Leben,
O 7ana chaylina gha chi l3ibat
und wir tragen nur ein paar Lasten.
Ghi kan9atlo fal aw9at
Wir töten nur die Zeit,
O ta ch7aja ma sad9at
und nichts ist uns gelungen.
Tachadit joj damarat
Ich wurde zweimal verhaftet,
Achamn 7orya b9at
welche Freiheit bleibt noch?
Wach ana mowatin 7or
Bin ich ein freier Bürger
Ola ghir fa sra7 mo2a9at
oder nur vorübergehend freigelassen?
L3foo
Verzeihung,
Kon maknach l3foo
gäbe es keine Vergebung,
Ko rah 7na l3foo
wären wir die Vergebung.
Wa lah tal l3foo
Gott, die Vergebung ist lang.
Chkon li jarima ktra
Wessen Verbrechen ist größer?
Ghadi sakran kant3atar
Betrunken und schwankend zu gehen
O la nchad insan mosalim
oder einen friedlichen Menschen zu packen
O nabda fih n9achar
und anzufangen, ihn zu schikanieren?
Wa howa kayzawg madahchar
Während er fleht und nicht aufhört,
Wa ana 3ad nzid n3achar
werde ich nur noch aggressiver
Wa nkhachi hadra o nkhassar
und beleidige ihn weiter.
Wa howa 7ani rasso mkassar
Und er senkt seinen Kopf, gebrochen.
Ana maraft achono galo lik 3liya
Ich weiß nicht, was sie dir über mich erzählt haben,
Awla cho chafti fiya
oder was du in mir gesehen hast,
Ola fin kat3rafni mani 7a9ad 3liya
oder woher du mich kennst, dass du mich so hasst,
Bahd tari9a
auf diese Weise.
Almohim ma3raftch
Ich weiß es nicht,
Walakin ghangolik wa7ad lkalma tfakarni bih
aber ich sage dir ein Wort, damit du dich an mich erinnerst.
Anta machi makat7malnich 7it ana mamzyanch
Du magst mich nicht, weil ich nicht gut bin,
Ana mamzyanch 7it anta makat7malnich
ich bin nicht gut, weil du mich nicht magst.





Авторы: Mounir Mohamed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.