Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الراحة
غير
من
الليل
لليل
تمرة
اياو
نهار
طويل
Die
einzige
Ruhe
ist
von
Nacht
zu
Nacht,
Datteln,
oh,
ein
langer
Tag.
مخلي
الدوار
اياو
شاق
المسار
انا
في
اطار
الحمل
لي
تقيل
Ich
verlasse
das
Dorf,
oh,
ich
gehe
den
Weg,
ich
bin
im
Rahmen
der
Last,
die
schwer
ist.
الرحة
هن
ليل
ليل
كنحلم
غي
بش
نهار
جميل
Die
Ruhe
ist
hier
Nacht
für
Nacht,
ich
träume
nur
von
einem
schönen
Tag.
او
صامدي
سوار
اوش
الف
دولار
نعيش
لافي
في
سونطر
ڢيل
Und
standhaft,
Mauern,
oh,
tausend
Dollar,
ich
lebe
das
Leben
im
Stadtzentrum.
انا
او
مونامي
نفس
الستيل
Ich
und
mein
Freund,
derselbe
Stil.
اليبوك
زهرنا
قليل
Die
Epoche,
unser
Glück
ist
gering.
ماما
Africa
شاعلة
فيها
بريكا
والبشري
غير
بي
160
Mama
Afrika,
ein
Feuerzeug
ist
darin
angezündet,
und
die
Menschheit
ist
nur
für
160.
غير
واحد
من
160
Nur
einer
von
160.
لي
عايش
في
المغريب
الزين
Der
im
schönen
Marokko
lebt.
واحد
اتسارى
والباقي
لتامرة
Einer
reist
und
der
Rest
nach
Tamera.
على
الخبزة
اتجرى
المسكين
Für
Brot
rennt
der
Arme.
وشكون
من
غير
المساكين
لي
بناو
ليكم
المساكن
Und
wer
außer
den
Armen
hat
euch
die
Wohnungen
gebaut?
نتخلص
بالدرهم
و
نخلص
بالاورو
Ich
werde
in
Dirham
bezahlt
und
zahle
in
Euro.
والطم
ما
بغينا
مشاكيل
Und
Trauer,
wir
wollen
keine
Probleme.
كنخلص
الضو
والماء
الكراء
ولى
بقى
شي
لنعمة
Ich
zahle
Strom,
Wasser,
Miete,
und
wenn
etwas
für
die
Gnade
übrig
bleibt.
النعمة
والماء
من
سماء
اياو
هدي
ارض
Gnade
und
Wasser
vom
Himmel,
oh,
das
ist
die
Erde.
الكل
وبنادم
خالق
ازمة
Alle
und
die
Menschen
verursachen
eine
Krise.
والعز
تورث
من
الجدود
وبناو
لاحفادهم
حدود
Und
der
Ruhm
wird
von
den
Vorfahren
geerbt,
und
sie
haben
für
ihre
Nachkommen
Grenzen
gebaut.
اشنو
ذنبي
لي
ندير
مجهود
والباب
مسدود
Was
ist
meine
Schuld,
dass
ich
mich
anstrenge
und
die
Tür
verschlossen
ist?
واعطاوني
غلاط
في
الرمز
Und
sie
gaben
mir
Fehler
im
Code.
بقيت
نحفر
نحفر
شافني
الغاشي
تنكرى
Ich
grub
weiter,
das
Volk
sah
mich
und
wurde
wütend.
قالي
كاتحفر
على
الكنز
Er
sagte,
du
gräbst
nach
einem
Schatz.
قولت
لو
حاشى
ندي
حاجة
مشي
ديالي
Ich
sagte
ihm,
niemals
nehme
ich
etwas,
das
nicht
mir
gehört.
حفري
على
طرف
الخبز
Ich
grabe
nach
einem
Stück
Brot.
دنيا
بالمال
و
لاڢي
بالمال
Die
Welt
mit
Geld
und
das
Leben
mit
Geld.
القانون
فوقوا
المال
Das
Gesetz
steht
über
dem
Geld.
سلطة
تحت
المال
Die
Macht
ist
unter
dem
Geld.
الدلال
بالمال
الجمال
جابوا
المال
Die
Demütigung
mit
Geld,
die
Schönheit
brachte
Geld.
الملل
كسروا
المال
لا
حرية
بلا
مال
Die
Langeweile
brach
das
Geld,
keine
Freiheit
ohne
Geld.
الاسبقية
للمال
المال
او
الدي
المال
Vorrang
hat
das
Geld,
das
Geld
und
diejenigen,
die
Geld
haben.
يحترم
المال
واتحرقوا
الرجال
Sie
respektieren
das
Geld
und
verbrennen
die
Männer.
فتح
العقلية
او
طلقهى
ورقة
وشقى
Öffne
deinen
Geist
und
lass
ihn
los,
Papier
und
Mühe.
باش
تلقى
الحل
البوفري
Damit
du
die
Lösung
findest,
mein
Schatz.
بداها
من
ساسها
عالي
طبقة
بطبقة
Er
hat
es
von
Grund
auf
aufgebaut,
Schicht
für
Schicht.
لا
تما
غتبقى
كتسفري
Sonst
bleibst
du
dort
und
leidest.
عمرها
ما
غتجي
بالساهل
اوكاع
Es
wird
nie
einfach
sein,
und
jeder.
لي
عندوا
عقل
ما
جاهل
Der
Verstand
hat,
ist
nicht
unwissend.
اما
الحل
راه
واحل
والبشري
يتجاهل
Aber
die
Lösung
ist
festgefahren,
und
die
Menschheit
ignoriert.
انتا
لي
تعرف
واش
تستاهل
Du
weißt,
ob
du
es
verdienst.
بدل
في
العالم
الشوفة
Ändere
die
Sicht
auf
die
Welt.
اخر
ما
تفكر
فيها
الهووفا
Denke
zuletzt
an
die
Angst.
بال
تعيش
الدنيا
جري
معاهم
100
Lebe
die
Welt,
laufe
mit
ihnen
100.
را
انتا
الحل
باش
غدي
تصوفا
Du
bist
die
Lösung,
damit
du
gerettet
wirst.
طريقك
عراقل
وحفر
؟!
Dein
Weg
ist
voller
Hindernisse
und
Löcher?!
سي
نورمال
بدل
المسار
Ist
normal,
ändere
den
Kurs.
شوف
يمين
يسار
اوخود
حيطى
و
حظر
Schau
nach
rechts
und
links,
sei
vorsichtig
und
achtsam.
من
البشار
لا
يقرى
ليك
ڭانار
Vor
den
Menschen,
damit
sie
dir
keine
Lügen
erzählen.
مربع
يديك
واقف
في
البر
Du
stehst
mit
verschränkten
Armen
an
Land.
او
باغي
حوثة
من
البحر
Und
willst
einen
Wal
aus
dem
Meer.
هذا
في
حد
ذاته
حلم
نوض
توڭد
Das
ist
an
sich
schon
ein
Traum,
steh
auf
und
mach
dich
bereit.
اساط
خلي
الراحة
حتى
القبر
Mein
Freund,
lass
die
Ruhe
bis
zum
Grab.
ياك
هطلير
كان
جندي
بسيط
Hitler
war
doch
ein
einfacher
Soldat.
دار
الزمان
ولا
ضابط
Die
Zeit
verging
und
er
wurde
Offizier.
مجابهاش
حيث
قاري
جابها
حيث
عبقري
Er
hat
es
nicht
geschafft,
weil
er
gebildet
ist,
sondern
weil
er
genial
ist.
حيث
خطط
وخدم
لا
طيط
Weil
er
geplant
und
seinen
Verstand
benutzt
hat.
خلي
الدار
والصحبة
او
بدل
العثبة
Verlass
das
Haus
und
die
Freunde
und
wechsle
die
Schwelle.
واي
مشكل
اجتانبو
Und
vermeide
jedes
Problem.
خدم
اصغري
لكبري
كل
يوم
ناقص
عمري
Arbeite
in
jungen
Jahren
für
das
Alter,
jeder
Tag
verkürzt
mein
Leben.
تحزم
لا
تخدم
شي
كانبوا
Sei
entschlossen,
arbeite
nicht
für
jemanden.
كلمة
مستحيل
ابتكرها
البشار
Das
Wort
unmöglich
wurde
von
Menschen
erfunden.
او
في
الاصل
ما
ليها
وجود
Und
im
Grunde
existiert
es
nicht.
عطاوك
غلاط
في
الرمز
قلنا
ليك
لا
ثيقة
Sie
gaben
dir
Fehler
im
Code,
wir
sagten
dir,
kein
Vertrauen.
لراسك
حك
وجبد
الكود
Kratze
dich
selbst
und
zieh
den
Code
heraus.
دنيا
بالمال
و
لاڢي
بالمال
Die
Welt
mit
Geld
und
das
Leben
mit
Geld.
القانون
فوقوا
المال
Das
Gesetz
steht
über
dem
Geld.
سلطة
تحت
المال
Die
Macht
ist
unter
dem
Geld.
الدلال
بالمال
الجمال
جابوا
المال
Die
Demütigung
mit
Geld,
die
Schönheit
brachte
Geld.
الملل
كسروا
المال
لا
حرية
بلا
مال
Die
Langeweile
brach
das
Geld,
keine
Freiheit
ohne
Geld.
الاسبقية
للمال
المال
او
الدي
المال
Vorrang
hat
das
Geld,
das
Geld
und
diejenigen,
die
Geld
haben.
يحترم
المال
واتحرقوا
الرجال
Sie
respektieren
das
Geld
und
verbrennen
die
Männer.
كبرت
وفقدت
الامال
الخدمة
الدار
الملال
Ich
bin
erwachsen
geworden
und
habe
die
Hoffnung
verloren,
Arbeit,
Haus,
Langeweile.
عايش
غي
نهار
كوبي
كولي
Ich
lebe
nur
einen
Tag,
Copy-Paste.
نعبرها
بالاميال
وطلوع
الجبال
بلاحرى
Ich
messe
es
in
Meilen
und
das
Erklimmen
von
Bergen
ist
umso
mehr.
باش
خرجت
بطولي
Damit
ich
alleine
herauskam.
شكون
قال
ماكاين
عمال
بلادي
Wer
sagt,
dass
es
in
meinem
Land
keine
Arbeiter
gibt?
بالعكس
فيها
العمل
Im
Gegenteil,
es
gibt
Arbeit.
عمل
الحاضر
اما
المستقبل
راه
غي
Die
Arbeit
der
Gegenwart,
aber
die
Zukunft
ist
nur.
كتخوي
الماء
في
الرمال
Du
schüttest
Wasser
in
den
Sand.
او
شكون
لي
بلبوفري
يعنى
Und
wer
meint
Armut?
واحد
زرع
اولاخر
اجنى
Einer
sät
und
der
andere
erntet.
قرار
اتخداتوا
لجنة
وتسنى
Eine
Entscheidung
wurde
von
einem
Komitee
getroffen,
und
warte.
جوع
كلبك
لا
بغتي
تهنى
Hungere
deinen
Hund,
wenn
du
Ruhe
willst.
والواقع
لي
انتا
كتعيش
Und
die
Realität,
die
du
lebst.
انا
كنعيشوا
خيال
مع
الحشيش
Ich
lebe
sie
als
Fantasie
mit
Haschisch.
وانا
لا
استطيع
نسحى
لهاذ
الواقع
Und
ich
kann
für
diese
Realität
nicht
nüchtern
werden.
مليت
نسمع
كلمت
درويش
Ich
habe
es
satt,
das
Wort
arm
zu
hören.
براك
من
شكاوي
كتبدر
في
الخاوي
Hör
auf
zu
klagen,
du
verschwendest
ins
Leere.
راه
العالم
كيغوت
واك
واك
Die
Welt
schreit,
quak,
quak.
نقب
لي
ساوي
او
خطي
عليك
الخاوي
Grabe,
was
wert
ist,
und
lass
das
Leere.
راه
البلاء
ايوث
الهلاك
Das
Unheil
führt
zur
Zerstörung.
نود
غذا
لاش
غذا
؟!
دابا
دابا
دابا
دابا
دابا
Steh
morgen
auf,
warum
morgen?
Jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt.
دير
حل
لحياتك
Finde
eine
Lösung
für
dein
Leben.
لافوت
فيك
الدري
والوقت
مخلوق
Der
Fehler
liegt
bei
dir,
mein
Junge,
und
die
Zeit
ist
geschaffen.
يجري
وعلاش
كتسبوا
الى
فاتك
Sie
rennt,
und
warum
beschimpfst
du
sie,
wenn
sie
dich
verlässt?
غنقولك
خلق
الفراص
Ich
sage
dir,
erschaffe
Chancen.
غتقولي
لبلاد
ما
فيها
فراص
Du
wirst
sagen,
das
Land
hat
keine
Chancen.
غنقولك
ڢريمون
ما
فيها
فراص
Ich
sage
dir,
es
hat
wirklich
keine
Chancen.
لكن
أون
ميم
طون
ما
فيها
قرطاس
Aber
gleichzeitig
gibt
es
keine
Kugeln.
او
رواني
اش
بغيت
نقول
Und
Rwani,
was
ich
sagen
will.
راه
و
كلا
و
فهموا
مشغول
Jeder
ist
mit
seinem
Verständnis
beschäftigt.
تفادى
البيلانتي
او
راوغ
او
فانتي
Vermeide
den
Elfmeter,
dribble
und
täusche.
وعطي
لمها
تجي
في
الڭول
Und
gib
ihm,
damit
er
ins
Tor
geht.
وانت
را
الدنيا
بالمال
و
لاڢي
بالمال
Und
du,
die
Welt
ist
mit
Geld
und
das
Leben
mit
Geld.
القانون
فوقوا
المال
Das
Gesetz
steht
über
dem
Geld.
سلطة
تحت
المال
Die
Macht
unter
dem
Geld.
الدلال
بالمال
الجمال
جابوا
المال
Die
Demütigung
mit
Geld,
die
Schönheit
brachte
Geld.
الملل
كسروا
المال
لا
حرية
بلا
مال
Die
Langeweile
brach
das
Geld,
keine
Freiheit
ohne
Geld.
الاسبقية
للمال
المال
او
الدي
المال
Vorrang
hat
das
Geld,
das
Geld
und
diejenigen,
die
Geld
haben.
يحترم
المال
واتحرقوا
الرجال
Sie
respektieren
das
Geld
und
verbrennen
die
Männer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mounir Mohamed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.