Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FAT7O LBAWB
ÖFFNET DIE TORE
باقا
حابسة
كي
كانت
فرنسا
من
عهد
جدود
Es
ist
immer
noch
so
festgefahren
wie
zu
Zeiten
Frankreichs,
seit
der
Ära
unserer
Vorfahren.
ماتوا
الجودود
والناس
ناعسة
كاتقوذ
Die
Vorfahren
starben,
und
die
Leute
schlafen
und
treiben
dahin.
لي
كايقوذ
ولي
معارضوا
قراو
فنفس
الروض
Diejenigen,
die
treiben,
und
diejenigen,
die
sich
widersetzen,
lasen
in
demselben
Kindergarten.
لي
جا
يقود
كيجنا
بفتنة
باش
تنوض
Wer
auch
immer
kommt,
um
zu
führen,
bringt
uns
Unheil,
damit
es
ausbricht.
ولا
بغات
تنوض.
عياو
ما
داروا
Oder
wenn
es
ausbrechen
will.
Sie
haben
alles
versucht,
عياو
مداروا
المغربي
يدور
في
مداروا
Sie
haben
alles
versucht,
der
Marokkaner
dreht
sich
in
seinem
Orbit.
لي
جا
احكم
كيضرب
الطم
واصنع
اعضاروا
Wer
auch
immer
kommt,
um
zu
herrschen,
schlägt
die
Trommel
und
erfindet
Ausreden.
قول
غيحدم
فيه
غي
الفم
...و
يخدم
غا
دارو
Sag,
er
wird
nur
seinen
Mund
benutzen
...
und
nur
sein
Haus
bedienen.
وعلاش
؟!
واش
ماخصناش
؟ ولى
مقلناش!
Und
warum?!
Haben
wir
es
nicht
verdient?!
Oder
haben
wir
es
nicht
gesagt?!
ولى
حيت
دراوش.؟!
ياك
حيت
دراوش!
Oder
weil
wir
einfach
sind?!
Ja,
weil
wir
einfach
sind!
كنبانو
خناشش
في
عيون
الغالي
وشكون
يحن
Wir
erscheinen
wie
Ungeziefer
in
den
Augen
der
Teuren,
und
wer
wird
sich
erbarmen?
عطينا
و
من
عندنا
صباين
وكبار
السن
Wir
haben
gegeben,
und
von
uns
gibt
es
Junge
und
Alte.
غادي
في
الخسران
احمادي
Du
bist
auf
dem
Weg
des
Verlustes,
Ahmadi.
لي
تقتي
فيه
كيأدي
Der,
dem
du
vertraust,
schadet
dir.
والتايق
فيك
كينادي
Und
der,
der
dir
vertraut,
ruft.
والو
الجواب
.؟!
والو
الجواب!
Keine
Antwort?!
Keine
Antwort!
كرهتوني
في
بلادي
Ihr
habt
mir
mein
Land
verhasst
gemacht.
ويلى
كرهتا
راه
عادي
Und
wenn
ich
es
hasse,
ist
es
normal.
الحب
راه
.بتاراضي.
Liebe
ist
...
einvernehmlich.
فتحوا
البواب
. فتحوا
الابواب
Öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
دير
المال
شري
صحاب
الحال
Mach
Geld,
kauf
dir
Freunde
mit
Status.
عض
في
الكبدة
وسير
شمال
Beiß
in
die
Leber
und
geh
nach
Norden.
يادير
بحال
ڭاع
رجال
Tu
wie
alle
Männer,
وضربه
بسكتة
وكول
الشمول
und
schlag
ihn
mit
Schweigen
und
iss
die
Nordlichter.
الميت
حدى
غسالوا
اش
ايقول
Was
sagt
der
Tote
zu
seinem
Wäscher?
ولا
عاش
ڭاع
واش
كيسال
Oder
wenn
er
überhaupt
gelebt
hat,
fragt
er?
الحرام
زها
وتغمغم
الحلال
Das
Verbotene
blüht
auf
und
das
Erlaubte
murmelt.
والناس
يا
حامل
يامحمول
Und
die
Leute,
entweder
tragend
oder
getragen.
تزدينا
لور
غنبقغوا
لور
سعدات
لي
حرڭ
لبلاد
النور
Wir
sind
zurückgegangen,
wir
werden
zurückbleiben,
Glück
für
den,
der
ins
Land
des
Lichts
geflohen
ist.
ربع
عيشنها
حنا
هنا
اما
انتا
خويا
راك
فور
Ein
Viertel
haben
wir
hier
gelebt,
aber
du,
mein
Bruder,
bist
stark.
شاك
جوغ
وابونوغ
كندمر
غير
باش
نعيش
Jeden
Tag
zerstören
wir
Glück,
nur
um
zu
leben.
يا
لي
حزين
حيث
مغرب
بشراك
اخي
لا
تبكيش
Oh,
du,
der
du
traurig
bist,
weil
Marokko,
ich
gebe
dir
gute
Nachricht,
mein
Bruder,
weine
nicht.
خلي
ولدك
يكبر
تم
لا
يتعلموا
ليك
فيه
النيش
Lass
dein
Kind
dort
aufwachsen,
damit
sie
ihm
nicht
das
Stechen
beibringen.
ولاد
البلاد
رافدين
الهم
وممصبراهم
غي
الحشيش
Die
Kinder
des
Landes
tragen
die
Sorge,
und
nur
das
Haschisch
beruhigt
sie.
ترينا
على
فرانسا
كنا
كلاب
قلنا
تبعناهم
Wir
haben
Frankreich
trainiert,
wir
waren
Hunde,
wir
sagten,
wir
folgen
ihnen.
شويا
ناقصة
شكون
لي
كلب
نحن
ولا
هم
Ein
wenig
weniger,
wer
ist
der
Hund,
wir
oder
sie?
غادي
في
الخسران
احمادي
Du
bist
auf
dem
Weg
des
Verlustes,
Ahmadi.
لي
تقتي
فيه
كيأدي
Der,
dem
du
vertraust,
schadet
dir.
والتايق
فيك
كينادي
Und
der,
der
dir
vertraut,
ruft.
والو
الجواب
.؟!
والو
الجواب!
Keine
Antwort?!
Keine
Antwort!
كرهتوني
في
بلادي
Ihr
habt
mir
mein
Land
verhasst
gemacht.
ويلى
كرهتا
راه
عادي
Und
wenn
ich
es
hasse,
ist
es
normal.
الحب
راه
.بتاراضي.
Liebe
ist
...
einvernehmlich.
فتحوا
البواب
. فتحوا
الابواب
Öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
تكايس.!
متقولش
تكايس
.فيا
الفقايس
Halt
dich
zurück!
Sag
nicht,
halt
dich
zurück.
Ich
bin
voller
Ärger.
بغي
نكلم
الرايس.!
اطلع
فالفايس
ويكلم
الناس
Ich
will
den
Präsidenten
sprechen!
Geh
auf
Facebook
und
sprich
zu
den
Leuten.
اشوف
الشعب
ايشوف
اشنوا
لي
خاص
Sieh
das
Volk,
sieh,
was
fehlt.
ما
فيها
باس
على
وجه
الريا
Es
schadet
nicht,
für
die
Leute.
بنو
ادم
والدنيا
فانية
وفين
الغاية
Die
Menschen
sind
sterblich,
und
die
Welt
ist
vergänglich,
und
wo
ist
das
Ziel?
هناك
اية
...اردغان.!
Dort
ist
ein
Zeichen
...
Erdogan!
فين
بونا
ادام
وسيدنا
سليمان
Wo
sind
unser
Vater
Adam
und
unser
Herr
Salomo?
كلشي
غيموت
اجي
نموتوا
معاك
Jeder
wird
sterben,
komm,
lass
uns
mit
dir
sterben.
متكونش
قدمنا
باش
نكونوا
حداك
Sei
nicht
vor
uns,
damit
wir
bei
dir
sein
können.
غنقولك
وثيق
. بغي
غي
شديق.
Ich
sage
dir,
vertraue.
Will
nur
eine
kleine
Wohnung.
وسكن
ضيق.
و
ميها
غي
نريق.
Und
eine
enge
Wohnung.
Und
Wasser
nur
zum
Schlucken.
غادي
في
الخسران
احمادي
Du
bist
auf
dem
Weg
des
Verlustes,
Ahmadi.
لي
تقتي
فيه
كيأدي
Der,
dem
du
vertraust,
schadet
dir.
والتايق
فيك
كينادي
Und
der,
der
dir
vertraut,
ruft.
والو
الجواب
.؟!
والو
الجواب!
Keine
Antwort?!
Keine
Antwort!
كرهتوني
في
بلادي
Ihr
habt
mir
mein
Land
verhasst
gemacht.
ويلى
كرهتا
راه
عادي
Und
wenn
ich
es
hasse,
ist
es
normal.
الحب
راه
.بتاراضي.
Liebe
ist
...
einvernehmlich.
فتحوا
البواب
. فتحوا
الابواب
Öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
و
فتحوا
الابواب
. فتحوا
الابواب
Und
öffnet
die
Tore.
Öffnet
die
Tore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mounir Mohamed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.