Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre será así
Es wird immer so sein
Una
marca
que
tatuó
mi
piel
Ein
Zeichen,
das
meine
Haut
tätowiert
hat
Y
mi
equilibrio
parece
no
estar
bien
Und
mein
Gleichgewicht
scheint
nicht
in
Ordnung
zu
sein
Como
una
flor
que
no
alcanzó
a
nacer
Wie
eine
Blume,
die
nicht
zu
blühen
vermochte
Es
el
camino
de
lo
que
al
fin
enloquece
Es
ist
der
Weg
dessen,
was
letztendlich
verrückt
macht
Fuiste
luz
del
amanecer
Du
warst
das
Licht
der
Morgendämmerung
Recuerda
el
frío
de
la
última
vez
Erinnere
dich
an
die
Kälte
des
letzten
Mals
Y
aunque
me
esfuerce
por
estar
bien
Und
obwohl
ich
mich
bemühe,
in
Ordnung
zu
sein
Es
el
camino
de
lo
que
al
fin
enloquece
Es
ist
der
Weg
dessen,
was
letztendlich
verrückt
macht
Siempre
será
así
Es
wird
immer
so
sein
Cuando
más
te
quiero
fallas
Wenn
ich
dich
am
meisten
liebe,
versagst
du
Dime
a
qué
lugar
Sag
mir,
wohin
Cuando
más
te
quiero
partes
Wenn
ich
dich
am
meisten
liebe,
gehst
du
fort
La
caída
y
la
desilusión
Der
Fall
und
die
Enttäuschung
Robaron
de
mi
tu
voz
Haben
mir
deine
Stimme
geraubt
Y
antes
que
pudiera
gritar
Und
bevor
ich
schreien
konnte
Es
el
camino
de
lo
que
al
fin
enloquece
Es
ist
der
Weg
dessen,
was
letztendlich
verrückt
macht
Ninguna
alternativa
para
mi
es
verdad
Keine
Alternative
ist
für
mich
wahr
Tratando
de
olvidarla
Ich
versuche,
sie
zu
vergessen
Y
aunque
seas
la
dueña
de
este
corazón
Und
obwohl
du
die
Herrin
dieses
Herzens
bist
Es
el
camino
de
lo
que
al
fin
enloquece
Es
ist
der
Weg
dessen,
was
letztendlich
verrückt
macht
Todo
lo
que
haremos
Alles,
was
wir
tun
werden
A
alguien
se
lo
debemos
Schulden
wir
jemandem
Toma
lo
que
te
asusta
Nimm,
was
dich
ängstigt
A
ver
si
alguien
le
gusta
saber
Mal
sehen,
ob
es
jemandem
gefällt,
es
zu
wissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalo Ignacio Astaburuaga Allen, Francisco Javier Martinez Carrasco, Diego Andres Gallegos Gauding
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.