Текст и перевод песни Goa - A un passo da te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A un passo da te
One Step Away from You
Per
niente
stanco
d'essere
lucido
Not
at
all
tired
of
being
lucid,
Troppo
umano,
circospetto
e
logico
Too
human,
cautious,
and
logical,
e
mi
rivesto
delle
mie
parole
and
I
clothe
myself
in
my
words,
e
il
tuo
silenzio
quasi
mi
commuove,
sì
and
your
silence
almost
moves
me,
yes,
ma
perché
il
cuore
è
poco
intelligente.
but
because
the
heart
is
not
very
intelligent.
Ne
avrei
da
dire
ma
non
dico
niente
I
would
have
much
to
say
but
I
say
nothing,
sei
già
a
un
passo
da
me.
you
are
already
one
step
away
from
me.
Vorresti
dirmi
che
m'inganno
se
mi
sento
libero?
Would
you
tell
me
that
I'm
mistaken
if
I
feel
free?
E
che
l'amore
mette
il
cuore
in
trappola?
And
that
love
traps
the
heart?
Sarà
un
miraggio
vecchio
come
il
mondo
It
may
be
a
mirage
as
old
as
the
world,
ma
galleggiare
e
poi
lasciarsi
andare
a
fondo
but
to
float
and
then
let
yourself
sink
to
the
bottom
non
è
poi
così
indecente
is
not
so
indecent,
e
ragionare
è
meglio
a
luci
spente
and
reasoning
is
better
in
the
dark,
sei
ad
un
passo
da
me.
you
are
one
step
away
from
me.
E
poi,
e
poi,
e
poi,
e
poi...
And
then,
and
then,
and
then,
and
then...
E
poi
ti
fermi,
ritratti,
riaccendi
una
nuova
teoria
And
then
you
stop,
retreat,
rekindle
a
new
theory,
non
ne
posso
più.
I
can't
take
it
anymore.
E
faccio
finta
di
capire,
And
I
pretend
to
understand,
e
faccio
finta
di
dormire
and
I
pretend
to
sleep,
Mio
Dio
che
noia
My
God,
what
boredom,
ho
bisogno
di
un
drink
che
mi
tiri
su.
I
need
a
drink
to
pick
me
up.
Ma
il
peggio
è
che
ho
bisogno
di
te,
But
the
worst
is
that
I
need
you,
delle
tue
mani,
che
resti
e
ti
allontani
your
hands,
that
you
stay
and
move
away,
di
carne
e
di
senso
of
flesh
and
sense,
ragione
e
sentimento,
di
te
reason
and
feeling,
of
you,
se
no
non
riesco
a
dormire.
otherwise
I
can't
sleep.
Mi
fai
bene
anche
se
dici
di
no...
io...
You
do
me
good
even
if
you
say
no...
I...
Di
te,
dei
tuoi
silenzi
che
t'odio
e
poi
mi
manchi
Of
you,
your
silences
that
I
hate
you
and
then
I
miss
you,
di
carne
e
di
senso
of
flesh
and
sense,
ragione
e
sentimento,
di
te.
reason
and
feeling,
of
you.
Ma
cosa
c'è
da
capire?
Mi
fai
bene.
But
what
is
there
to
understand?
You
do
me
good.
Guarda
il
mio
cuore,
il
mio
cuore
è
unico
Look
at
my
heart,
my
heart
is
unique,
Non
come
fosse
solo
un
caso
clinico.
Not
like
it's
just
a
clinical
case.
Lascia
che
il
sole
sciolga
un
poco
il
gelo
Let
the
sun
melt
the
frost
a
little,
e
che
riscaldi
un
po'
il
mio
cuore
sotto
zero.
and
warm
my
sub-zero
heart
a
little.
Fermo
dietro
la
tua
lente
Standing
behind
your
lens,
che
ti
ripeto:
calma,
sii
paziente.
I
repeat
to
you:
calm
down,
be
patient,
sei
già
a
un
passo
da
me.
you
are
already
one
step
away
from
me.
Amica
mia
non
negherai
che
in
pratica
My
friend,
you
will
not
deny
that
in
practice,
L'amore
è
solo
una
questione
chimica
Love
is
just
a
chemical
question,
un
espediente
dell'evoluzione
a
ploy
of
evolution,
un
compromesso
fra
il
dovere
e
la
passione.
a
compromise
between
duty
and
passion.
Certo,
sei
così
attraente
Sure,
you
are
so
attractive,
e
il
tuo
profumo
annebbia
la
mia
mente.
and
your
scent
clouds
my
mind.
Sei
ad
un
passo
da
me.
You
are
one
step
away
from
me.
E
poi,
e
poi,
e
poi,
e
poi.
And
then,
and
then,
and
then,
and
then.
E
poi
d'un
tratto
t'arrendi,
sorridi,
mi
senti
And
then
suddenly
you
surrender,
smile,
you
feel
me,
ed
io
non
ci
speravo
più.
and
I
didn't
hope
for
it
anymore.
Non
c'è
più
niente
da
capire
There
is
nothing
more
to
understand,
Non
c'è
più
niente
da
chiarire
There
is
nothing
more
to
clarify,
Spengo
la
luce,
restiamo
in
silenzio
I
turn
off
the
light,
we
remain
in
silence,
ti
sfioro
e
tu...
I
touch
you
and
you...
Ma
il
peggio
è
che
ho
bisogno
di
te,
delle
tue
mani
But
the
worst
is
that
I
need
you,
your
hands,
che
resti
e
ti
allontani
that
you
stay
and
move
away,
di
carne
e
di
senso
of
flesh
and
sense,
ragione
e
sentimento,
di
te
reason
and
feeling,
of
you,
se
no
non
riesco
a
dormire.
otherwise
I
can't
sleep.
Mi
fai
bene
anche
se
dici
di
no...
io...
You
do
me
good
even
if
you
say
no...
I...
Di
te,
dei
tuoi
silenzi
e
anche
dei
tuoi
giorni
stanchi
Of
you,
your
silences
and
also
your
tired
days,
di
carne
e
di
senso,
ragione
e
sentimento...
di
te.
of
flesh
and
sense,
reason
and
feeling...
of
you.
Ma
cosa
c'è
da
capire?
But
what
is
there
to
understand?
mi
fai
bene.
You
do
me
good.
Ma
cosa
c'è
da
capire?
Mi
fai
bene
But
what
is
there
to
understand?
You
do
me
good,
Ma
cosa
c'è
da
capire?
But
what
is
there
to
understand?
delle
tue
mani
your
hands,
che
resti
e
ti
allontani
that
you
stay
and
move
away,
di
carne
e
di
senso
of
flesh
and
sense,
ragione
e
sentimento,
di
te
reason
and
feeling,
of
you,
se
no
non
riesco
a
dormire.
otherwise
I
can't
sleep.
Mi
fai
bene
anche
se
dici
di
no...
io...
You
do
me
good
even
if
you
say
no...
I...
Di
te,
dei
tuoi
silenzi
e
anche
dei
tuoi
piedi
stanchi
Of
you,
your
silences
and
also
your
tired
feet,
di
carne
e
di
senso
of
flesh
and
sense,
ragione
e
sentimento,
di
te.
reason
and
feeling,
of
you.
Ma
cosa
c'è
da
capire?
But
what
is
there
to
understand?
Mi
fai
bene
You
do
me
good.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gianluca cefaliello
Альбом
Appesi
дата релиза
30-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.