Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timeless (feat. Lundon Vogue)
Zeitlos (feat. Lundon Vogue)
Are
you
stagnant
on
your
journey?)
Bist
du
auf
deiner
Reise
stehen
geblieben?)
No
I
can't
go
like
that
Nein,
so
kann
ich
nicht
enden
This
show
is
timeless
Diese
Show
ist
zeitlos
There's
no
need
to
stress
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Sorge
No
need
to
impress
me
Du
brauchst
mich
nicht
zu
beeindrucken
I'm
always
dripping
never
flex
Ich
bin
immer
top
gestylt,
prahle
aber
nie
We
stay
up
in
the
clouds
Wir
bleiben
oben
in
den
Wolken
(But
you
gotta
tell
'em
how
this
shit
started
though)
(Aber
du
musst
ihnen
erzählen,
wie
dieser
Scheiß
angefangen
hat)
Really
we
been
doin
this
since
7th
grade
Wirklich,
wir
machen
das
schon
seit
der
7.
Klasse
Way
before
the
fade
Lange
vor
dem
Fade
Wondering
how
the
pretty
girls
around
us
taste
Haben
uns
gefragt,
wie
die
hübschen
Mädchen
um
uns
herum
wohl
schmecken
Mr.
RAGER
with
the
escapades
Mr.
RAGER
mit
den
Eskapaden
Riding
round
in
the
escalade
Runden
drehen
im
Escalade
Came
a
long
way
from
a
dj
Haben
einen
langen
Weg
vom
DJ
hinter
uns
Always
tried
to
be
the
freshest
like
the
glade
Haben
immer
versucht,
der
Frischeste
zu
sein,
wie
das
Raumspray
That
was
way
before
I
tripped
and
went
insane
Das
war,
bevor
ich
ausrutschte
und
verrückt
wurde
All
my
dogs
we
could
never
separate
Alle
meine
Jungs,
wir
konnten
uns
nie
trennen
(Never
separate)
(Niemals
trennen)
Never
separate
no
Niemals
trennen,
nein
Sophisticate
when
we
roll
Elegant,
wenn
wir
cruisen
Big
bros
small
globe
Große
Brüder,
kleine
Welt
Big
blunts
big
bowls
Fette
Joints,
fette
Köpfe
Touchdown
in
the
A
Touchdown
in
der
A
Me
and
Lundon
Vouge
Ich
und
Lundon
Vouge
Never
going
rogue
Werden
niemals
abtrünnig
Stay
ten
toes
Bleiben
standhaft
Till
the
curtain
close
Bis
der
Vorhang
fällt
No
I
can't
go
like
that
Nein,
so
kann
ich
nicht
enden
This
show
is
timeless
Diese
Show
ist
zeitlos
No
need
to
stress
Kein
Grund
zur
Sorge
We
just
want
a
good
time
Wir
wollen
einfach
nur
eine
gute
Zeit
This
that
dirty
boy
just
flew
in
from
Atlanta
Das
ist
der
dreckige
Junge,
der
gerade
aus
Atlanta
eingeflogen
ist
Used
to
skate
so
I
had
white
boy
in
my
grammar
War
früher
Skater,
also
hatte
ich
"weißer
Junge"
in
meinem
Slang
Me
and
Speed
got
something
you
can't
understand
Ich
und
Speed
haben
etwas,
das
du
nicht
verstehen
kannst
And
if
he
Pin-Head
Larry
then
I'm
Dirty
Dan
Und
wenn
er
Pin-Head
Larry
ist,
dann
bin
ich
Dirty
Dan
Went
from
pin
droppin'
off
lockers,
showin'
off
my
dance
Vom
Geheimtipp
aus
den
Spinden,
beim
Vorführen
meiner
Tänze
To
pin
rollin'
my
pants
doin'
basketball
stances
Zum
Hochkrempeln
meiner
Hosen,
in
Basketball-Posen
Now
we
in
music
just
raising
up
the
standards
Jetzt
sind
wir
in
der
Musik
und
heben
die
Standards
an
Green
and
gold
my
colors
rocked
from
bandana
Grün
und
Gold,
meine
Farben,
getragen
vom
Bandana
Back
when
bro's
would
rage
go
on
temper
tantrums
Damals,
als
die
Jungs
ausrasteten,
Wutanfälle
bekamen
Off
the
video
games,
chillin'
in
the
mansions
Wegen
der
Videospiele,
beim
Chillen
in
den
Villen
Lookin
for
some
girls
with
asses
we
can't
manage
Auf
der
Suche
nach
Mädchen
mit
Ärschen,
die
wir
nicht
handhaben
können
There
I
go
again
just
goin
off
on
tangents
Da
schweife
ich
schon
wieder
ab
Remember
when
no
one
would
hit
up
our
phone
Erinnerst
du
dich,
als
niemand
uns
angerufen
hat
(No
one
would
hit
up
our
phone)
(Niemand
hat
uns
angerufen)
Now
we
fuck
Maryland
hoes
Jetzt
vögeln
wir
Maryland-Schlampen
They
got
no
melanin
callin
them
Marilyn
to
the
Monroe
Sie
haben
kein
Melanin,
nennen
sie
Marilyn,
in
Anlehnung
an
Monroe
Me
and
my
bro
we
comin
up
Ich
und
mein
Bruder,
wir
kommen
hoch
Watch
how
the
story
unfolds
Schau
zu,
wie
sich
die
Geschichte
entfaltet
Yeah,
watch
how
the
story
unfolds
Ja,
schau
zu,
wie
sich
die
Geschichte
entfaltet
We
bussin'
down
all
the
doors
Wir
stoßen
alle
Türen
auf
Told
you
we
in
it
the
minute
we
limit
our
time
with
the
hoes
Habe
dir
gesagt,
dass
wir
dabei
sind,
sobald
wir
unsere
Zeit
mit
den
Schlampen
begrenzen
Steadily
chasin'
the
plaques
Streben
stetig
nach
den
Auszeichnungen
They
wanna
see
us
come
last
Sie
wollen
sehen,
wie
wir
als
Letzte
ankommen
BUT
BITCH
WE
AIN'T
GOIN
LIKE
THAT
ABER
SCHLAMPE,
SO
WERDEN
WIR
NICHT
ENDEN
Lil
Bitch
we
don't
dwell
in
the
past
Kleine
Schlampe,
wir
schwelgen
nicht
in
der
Vergangenheit
Just
laying
our
legacy
zealously
down
on
the
track
Legen
unser
Vermächtnis
nur
eifrig
auf
die
Spur
N
we
since
the
jealousy
way
from
the
back
Und
wir
spüren
die
Eifersucht
von
ganz
hinten
Wondering
how
we
surpassed
Fragen
uns,
wie
wir
sie
überholt
haben
Nowadays
we
don't
react
Heutzutage
reagieren
wir
nicht
mehr
Put
on
a
show
and
stay
close
to
the
crew
and
the
cast
till
I
pass
Liefern
eine
Show
ab
und
bleiben
eng
mit
der
Crew
und
der
Besetzung
verbunden,
bis
ich
sterbe
No
I
can't
go
like
that
Nein,
so
kann
ich
nicht
gehen
This
show
is
timeless
Diese
Show
ist
zeitlos
No
need
to
stress
Kein
Grund
zur
Sorge
We
stay
up
in
the
clouds
Wir
bleiben
oben
in
den
Wolken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikolei Advani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.