GOG - A Verdadeira Malandragem - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GOG - A Verdadeira Malandragem




Acordei cedo, espreguicei, fiz o sinal da cruz
Я рано проснулся, espreguicei, сделал знак креста
Pão com café, bati um "bobo", meti a lupa e fui
Хлеб с кофе, щелкнул "дурак", meti лупу, а я пошел
Andei uns 5 metros, vi meu vizinho bebum
Шел около 5 метров, увидел, как мой сосед bebum
Cambaleando com a garrafa de rum, u-hum
Шатаясь, с бутылкой рома, u-ум
ou não a verdadeira malandragem, véi?
Есть или не есть истинный обман, véi?
Se há, não é essa que eu vejo aqui
Если есть, не то, что я вижу здесь
Chegou minha lotação e eu preciso ir
Подошла моя маршрутка, и я должен идти
Meu vizinho se levanta pra depois cair
Мой сосед встает, чтобы затем упасть
Diz que bebe todas mesmo, não nem
Говорит, что пьет, все же, не тут и не там
Duvido que alguém seja feliz assim
Сомневаюсь, что кто-то будет счастлив, так
No centro de Taguatinga, fica mais claro ainda
В центре Taguatinga, становится ясным еще
O álcool é a droga, o copo, o gargalo, a seringa
Алкоголь-это наркотик, чашка, узкие, шприц
Efeito devastador
Разрушительный эффект
100 pontos contra para cada um a favor
100 пунктов против каждого в пользу
Ganhou carteira em baixo do travesseiro
Получила кошелек под подушку
Visão alterada no espelho,
Изменить вид в зеркало,
O entra e sai no banheiro
На входе и выходе в ванной комнате
Álcool, miséria, dinheiro,
Алкоголь, нищета, деньги,
Combustíveis que movem o puteiro
Топливо переносят puteiro
Lares detruídos, desprezo em excesso
Дома detruídos, презрение в избытке
Voltar a ser sóbrio, amargo regresso
Вернуться, чтобы быть трезвым, горькое возвращение
A verdadeira malandragem vale mesmo ouro
Истинное обмана, стоит даже золото
Procurada nos bares, nos bailes em vários lugares
Спросом в барах, на танцах и в различных местах
Até que um dia a vida mostra pra você
Пока в один прекрасный день жизнь показывает тебе
Que a verdadeira malandragem é viver
Что настоящий обман, - это жить
[Se segura malandro
[Безопасность мошенник
(A verdadeira malandragem)
(Реальный обман)
Se segura malandro,
Безопасность мошенник,
Pois um dia de chegar a sua hora]
Потому что в один прекрасный день получить время]
Samambaia 6 e meia, tensão
Папоротник 6 с половиной, напряжение
Um moleque de 14 com oitão na mão
Мальчишка 14 с oitão в руки
De QR em QR, à procura
QR-во QR, поиск
Do sangue da vítima futura
Кровь жертвы в будущем
De aprontação em aprontação, ganhou fama
В aprontação в aprontação, получил известность
Encontrá-lo, vai na boca ou no fliperama
Найти его, будет в рот или в пинбол
Pavio curto, confusão, mandava logo se foder
Фитиль короткий, спутанность сознания, велела тотчас ебать
Não dava estia nem tempo do cara se crescer
Не давал estia ни времени, парень, расти
Peita doido, "berma" da ciclone
Берет подарок из пазухи " глупость!", "бордюр" циклон
Seis meses de reinado tinha seu nome, mais nome
За шесть месяцев царствования было его имя, более имя
Reinou supremo até sua lua de mel com os "home"
Царила до вашего медового месяца "home"
Cagüetagem...
Cagüetagem...
Foi fugir do CAGE,
Только бежать CAGE,
O cagüete partiu
В cagüete отправился
Para uma longa viagem
Для долгой поездки
É, viagem é viagem...
Это, путешествие-это путешествие...
ou não a verdadeira malandragem, véi?
Есть или не есть истинный обман, véi?
Se não é essa que eu vejo aqui
Если есть не то, что я вижу здесь
Mano Mix que me contou a história
Мано Смесь, которая рассказала мне эту историю
Conheceu o moleque ainda criança
Познакомился я еще ребенок
Acompanhou toda a sua infância
Сопровождали всю его детства
Bom de bola, jogava de ponta de lança
Хороший мяч, бросать острие
Hoje não joga, mora no campo da esperança
Сегодня уже не играет, он живет в поле надежды
A verdadeira malandragem vale mesmo ouro
Истинное обмана, стоит даже золото
Procurada nos bares, nos bailes,
Спросом в барах, на танцах,
Em vários lugares
В нескольких местах
Até que um dia a vida mostra pra você
Пока в один прекрасный день жизнь показывает тебе
Que a verdadeira malandragem é viver
Что настоящий обман, - это жить
[Se segura malandro
[Безопасность мошенник
(A verdadeira malandragem)
(Реальный обман)
Se segura malandro,
Безопасность мошенник,
Pois um dia de chegar a sua hora]
Потому что в один прекрасный день получить время]
Dona Maria Do Livramento, merendeira
Dona Maria Do Livramento, закуска
Diz que a verdura no sacolão mais cara que na feira
Говорит, что зелени в бакалею тут самый парень, который в понедельник
Odeia droga, pilantragem, bebedeira
Ненавидит препарат, должностное преступление, пьянство
Não entende a diferença entre as igrejas
Не понимаете разницу между церквями
Com a comadre aprendeu suas primeiras letras
С comadre узнал, первых букв
Não se envergonha de dizer
Не стыдно сказать
Que às vezes come carne de primeira
Только иногда ест мясо первым
Faz cara feia quando o marido de cara cheia
Делает страшное лицо, когда муж не переживайте с полным лицом
Odeia comentários sobre a vida alheia
Ненавидит комментарии на жизнь других людей
Desde o início, o vício do filho foi um desafio
С самого начала, наркомании, сын был вызов
Transformar o joio em trigo
Превратить сорняки в посевах пшеницы
Costuma dizer que ninguém nasce ruim,
Часто говорят, что никто не рождается плохим,
Aprende aqui no mundo
Учится здесь, в мире
E se construiu o seu barraco de fundos
И если построил свою лачугу средств
Pra conseguir tirar o seu moleque desse poço fundo
Ведь что сможет сделать ваш мальчишка из этой ямы дно
Desse poço fundo
Для этого дно колодца
ou não a verdadeira malandragem, véi?
Есть или не есть истинный обман, véi?
Se há, é ela que eu vejo aqui
Если есть, то она, что я здесь вижу
Disposição pra proseguir
Распоряжение пра-keep up
A verdadeira malandragem vale mesmo ouro
Истинное обмана, стоит даже золото
Procurada nos bares, nos bailes,
Спросом в барах, на танцах,
Em vários lugares
В нескольких местах
É encontrada na senhora de idade
Встречается в старушку
Que procura em si dignidade e força de vontade
Что ищет в себе достоинства и силы воли





Авторы: Gog


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.