Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Მოდი,
ჩამხედე
Komm,
blick
mir
in
die
Შიგნით
ტბებია
Tief
innen
liegen
Seen
Ჩაღამებული
Die
abenddüster
Მყუდრო
დღეებით
Mit
vielen
Tag-Ufern
Ზღვის
სიშორეში
In
fernem
Meer
Შუაღამეს
უერთდებიან
Treffen
sie
sich
um
Mitternacht
Მთვარეში
ნავით
Im
Mondschiff
sind
Გადასული
მეთევზეები
Hinausgefahrene
Fischer
Თვალუწვდენელი
ურჩხულების
Unsichtbarer
Ungeheuer
Ვერცხლის
პერანგით
Silberhemden
Ბზინავენ
ზღვები
Glänzen
die
Meere
Მთვარის
შუქზე
Im
Mondlicht
Მლაშე
სურნელით
Mit
salzigem
Duft
Იძვრის
ნიავი
Steigt
Wind
empor
Როგორც
მშვიდი
Wie
ruhiger
Ძილის
სურვილი
Schlafeswunsch
Ვიდრე
წრეს
შეკრავს
Bis
der
Kreis
geschlossen
Შემოხაზავს
მზის
ბუმერაგი
Die
Sonne
als
Kreidekreis
zieht
Მოდი,
ჩამხედე
Komm,
blick
mir
in
die
Სარკმლის
Hinter
den
Gardinen
Ვარსკვლავეთის
Die
Sternennacht
Მკლავზე
ინთება
Am
Arm
entzündet
Უფსკრულებია
აქ
ისეთი
-
Solche
Abgründe
hier
–
Შეგეშინდება
Du
wirst
erschrecken
Ციხე-კოშკიდან
Von
Burgturm
Მონაზვნების
Taucher
werden
Გადმოვარდნები
Herabgestürzte
Აქ
ტყეებია
Hier
sind
Wälder
Რომ
ირეკლებიან
Die
sich
spiegeln
Მთიდან
ველებით
Vom
Berg
durch
Felder
Ტყეს
ფრინველები
Vögel
durchstreifen
Wald
Ტყეების
შიგნით
In
Wäldern
tief
Საიდუმლო
ბილიკებია
Sind
geheime
Pfade
Შემოიხედე
-
Schau
umher
–
Შენც
ამ
ტყეებს
გადაევლები
Durch
diese
Wälder
wandelst
du
Ერთი
ჩახედვით
Mit
einem
Blick
Ერთი
წამით
Mit
einer
Sekunde
Და
გაელვებით
Und
einem
Blitzstrahl
Ვნახოთ
ქუჩები
Sehen
wir
Straßen
Სანაპიროს
ქალაქები
და
Uferstädte
und
Ტაძრის
ბაღებში
In
Tempelgärten
Გადავძვრებით
გალავნებიდან
Springen
wir
von
Mauern
herab
Და
ბრმა
მათხოვარს
Dem
blinden
Bettler
Გზის
პოვნაში
მივეშველებით
Suchen
wir
den
Weg
Ცოტა
ხნით
ღმერთის
Kurzzeitig
für
Gott
Გვეგონება
მისი
ხელები
Erscheinen
wir
als
Hände
Მაგრამ
იცოდე
Doch
wisse
nur
Ჩემს
თვალებში
In
meinen
Augen
Ღმერთი
არ
არი
Ist
Gott
nicht
Და
ჩვენც
გავანათებთ
Auch
wir
beleuchten
Საფლავს
ფარანით
Das
Grab
mit
Laternen
Ტაძრის
გუმბათზე
Auf
der
Tempelkuppel
Ნახავ
როგორ
Siehst
du
wie
Თვლემენ
მტრედები
Tauben
zählen
Მსუქანი
მღვდლები
Dicke
Priester
Შეგხვდებიან
ეჭვის
თვალებით
Begegnen
sie
misstrauisch
Წამით
ათასგვარ
Mit
Augen,
die
tausendfach
Მწიკვლოვნებას
დაგაბრალებენ
Dir
Verschlagenheit
unterstellen
Და
ტაძრის
ზღურბლთან
Und
an
der
Tempelschwelle
Მდგარ
ხეიბრებს
შეეფეთები
Stehende
Taubstumme
beschimpfst
du
Სუნი
გეცემა
Gestank
wird
dich
treffen
Მაგრამ
საკურთხის
Doch
auch
Weihrauch
Სურნელებაც
მოვა
შენამდე
Düfte
kommen
zu
dir
Ასეთი
ფერის
Solche
Färbung
Განათება
მხოლოდ
წაკითხულ
Erleuchtung
nur
in
gelesenen
Ზღაპრებშია
და
სიზმრებშია
Märchen
und
Träumen
ist
Შიგნით
შემოდი!
Tritt
hinein!
Შენ
ვერ
გაიგებ
Du
wirst
nicht
verstehn
Ხმაურია
თუ,
სიმშვიდეა
Ob
Lärm
oder
Stille
Არ
ისმის
სიტყვა
Kein
Wort
ertönt
Ისმის
მხოლოდ
Man
hört
nur
Ექო
ბგერების
Echos
von
Tönen
Შუაღამეში
ეს
ტაძარი
Um
Mitternacht
ist
dieser
Tempel
Აქ
ქრისტეს
ძმებიც
არიან
და
Hier
sind
Christi
Brüder
wie
auch
Ქრისტეს
მკვლელებიც
Christi
Mörder
Დურგლები
და
მებადურენი
Tischler
und
Zimmerleute
Აღსავლის
კართან
Beim
Eingangstor
Სიწმინდეებს
ეძალებიან
Schmücken
Reliquien
Კედლის
ნაპრალში
In
Mauerspalten
Ხელისგულებს
აფათურებენ
Reiben
sie
Handflächen
glatt
Იქვე
ძველი
მეძავეები
Dort
alte
Huren
Დგანან
და
მორცხვად
ბუტბუტებენ
Sie
stehn
und
murmeln
schüchtern
Თუ,
აკვირდები
Wenn
du
beobachtest
Ნახავ
ლოცვანებს
მათ
ხელებში
Schaust
du
Gebetbücher
Ოდნავ
გადაშლილს
Die
leicht
geöffnet
Ოდესღაც
მათთან
მეც
ვიწექი
Einst
lag
ich
bei
ihnen
- გაგიკვირდება
- Du
wirst
staunen
–
Იმათაც
უკვირთ
Auch
jene
wundern
sich
über
Გამოჩენა
შენი
ტაძარში
Dein
Auftauchen
im
Tempel
Კოლონების
ქვეშ
Unter
Säulen
Კაცი
რომ
დგას
და
იმის
ვაჟი
Steht
ein
Mann
jenes
Kundschafters
Sohn
–
Მზვერავის
თვალით
გიყურებენ
Mit
Späheraugen
beobachten
sie
dich
Მაგრამ
ვერავინ
Doch
niemand
Შეგბედავს
სიტყვას
Wird
es
wagen
dich
anzusprechen
Სულ
აქ
დგანან,
ისე
კი
სახლში
Sie
stehn
stets
hier,
doch
zuhause
Მეთევზეთათვის
Für
Fischer
Ხომალდების
აფრებს
კერავენ
Schiffssegelnähte
nähen
sie
Მათთან
მოდიან
მეზობლები
და
Bei
ihnen
kommen
Nachbarn
und
Სადილის
წინ
Vor
dem
Mittagessen
Ამბობენ
ლოცვებს
სამადლობელს
Sprechen
Dankgebete
Ბოლოში
- ამინ!
Am
Schluss
– Amen!
Თვალი
თვალის
წილ
Auge
um
Auge
Კბილი
კბილის
წილ
Zahn
um
Zahn
Სხედან
და
ასე
ჯამებიდან
Sie
sitzen
so,
von
der
Schüssel
Ხელებით
ჭამენ
Essen
sie
mit
Händen
Აგერ,
ფერდობზე
რომ
Dort
wo
am
Hang
Გაჰყურებს
ზღვებს
და
ამინდებს
-
Aufs
Meer,
Wetter
schaut
–
Ჩემი
სახლია
Ist
mein
Haus
Აკაციის
ტყის
პირას
მდგარი
Am
Waldrand
des
Akazienstands
Შეიძლება
ისე
გავიდეს
Mag
vergangen
sein
Რომ
ვერ
შევაღო
საკუთარი
So
dass
ich
meine
eigene
Სამყოფლის
კარი
Heimstatt-Tür
nicht
öffne
Არ
ვიცი
შიგნით
Ich
weiß
nicht,
wer
innen
Ვინ
დამხვდება
Mir
begegnen
mag
, თუკი
იქნება
, wenn
überhaupt
Ვინმე
საერთოდ
Jemand
da
wäre
Ამ
ძველ
სახლში
In
diesem
alten
Haus
Შევიდეთ,
ვნახოთ
Lass
hineingehn,
schauen!
Სიზმარშიც
მიჭირს
Sogar
im
Traum
gelingt's
Ამ
ადგილის,
ამ
გზის
მიგნება
Mir
nicht
diesen
Ort
zu
finden
Ამ
ხნის
მანძილზე
Während
dieser
Zeit
Არ
ვყოფილვარ
მე
ასე
ახლო
War
ich
nie
so
nah
Მასთან.
ისევე
Ihm
bei.
Ganz
so
Დაბურული
ეზო
და
ბაღი
Verwildert
Hof
und
Garten
Როგორც
ოდესღაც
და
Wie
einst
auch
Კედლებზე
სურო
ასული
An
Mauern
wilder
Efeu
Ქვის
ქანდაკება
Steinerne
Statue
Მომადენს
ცრემლებს
Bringen
Tränen
Თუ,
რამხელა
ჟამი
გასულა
Denn
wie
viele
Zeit
verging
Შენ
გაოცება
გადაგირბენს
Überwältigung
wird
dich
ergreifen
Სახეზე,
ბაგე
Im
Gesicht,
Liebe
Ოდნავ
ღიმილით
Mit
leichtem
Lächeln
Გაგეპობა,
ბაღის
ჩრდილი
კი
Wirst
du
antworten,
doch
der
Baumschatten
Გამოჩნდება
სახლის
ბილიკი
Erscheint
der
Weg
zum
Haus
Და
მოწყურებულს
გეტყვი;
-
Und
dem
Zögernden
sag
ich:
–
Ძველი
ჭა
არის
აგერ
Alter
Brunnen
ist
hier
Ვენახის
გვერდით!
Neben
dem
Weingarten!
Ჩემი
სიღრმის
უძველეს
ჭიდან
Mein
Brunnentiefster
der
Vorzeit
Წყალს
ამოვიღებ
და
Wasser
hole
ich
heraus
und
Მოგაწვდი,
ამ
დროს
კარები
Reich
es
dir,
während
die
Tür
Მძიმე
ჭრიალით
გაიღება
Mit
schwerem
Knarren
aufgeht
Აივნის
ჩიტი
Vogel
auf
der
Veranda
Დაფრთხება
და
Flattert
erschreckt
und
Შენც
მომეკრობი
მიუკარება
Auch
du
wirst
dich
schreiend
an
mich
klammern
Გარეთ
გამოვა
მამაჩემი
Vater
wird
herauskommen
Შესული
ხანში
Im
Alter
weißhaarig
Ფეხის
ხმით
მიცნობს
Am
Schritt
erkennt
er
Მეც
ვიცანი
მისი
ფეხის
ხმა
Auch
ich
erkenne
seinen
Schritt
Უძღები
შვილის
იგავში
თუ
Verlorener
Sohn
im
Gleichnis
ob
Საკუთარ
სახლში
Im
eigenen
Haus
Აღმოვჩნდი.
ამას
Ich
auftauche.
Das
hat
Მნიშვნელობა
არ
აქვს
Keine
Bedeutung
Ჩემზე
უფროსი
Älter
als
ich
Ათასი
წლით,
უკან
მოყვება
Um
tausend
Jahre,
folgt
er
Განათებული
ლამფით
ხელში
Mit
erleuchteter
Lampe
in
der
Hand
Მოხუც
მამაჩემს
Dem
alten
Vater
Ეს
იყო
ადრე
-
Das
war
früher
–
Უარყოფა
თუ,
ამბოხება
Verleugnung
oder
Aufruhr
Ახლა
ვდგავარ
და
Jetzt
stehe
ich
und
Უნებლიედ
ველი
განაჩენს
Erwarte
fassungslos
das
Urteil
Დედა
მოგვიკვდა
Mutter
starb
uns
Ამ
კაცის
ცოლი
Dieses
Mannes
Frau
Ორივე
იმან
გაგვაჩინა
Beide
zeugten
uns
in
Ცათა
სიშორეს
Ferner
Himmel
Და
მეც
დედას
Auch
ich
bin
Mutter
Ვგავარ
და
მგონი
Ähnlich
und
glaube
Ამ
უეცარი
In
dieser
plötzlichen
Განკითხვის
წამს
Frage-Sekunde
Ეს
თუ,
მიშველის
Wenn
das
nicht
rettet
Ლოყაზე
წვერით
შემეხება
და
Mit
Wimpernhaar
streift
sie
die
Wange
und
Მეტყვის:
მოხვედი
Wird
sagen:
Komm
herein
Დაგვიბრუნდი!
Du
bist
zurück!
Კიდევ
ორ
სიტყვას
Noch
ein
paar
Worte
Ჩვენ
შიგნით
შევალთ
და
Wir
treten
hinein
und
Ამ
ღამით
იქვე
დავრჩებით
In
dieser
Nacht
dort
bleiben
wir
Რომელიც
მოგვაგებებს
Das
uns
umfängt
mit
Სიზმრების
სითბოს
Träume-Wärme
Შემოიხედე
ჩემს
თვალებში
Schau
umher
in
meinen
Augen
, შემოდი,
ნახე
, komm
herein,
sieh
Ის,
რაც
ვერასდროს
Was
nie
zuvor
Ვერ
იხილეს
სხვისმა
თვალებმა
Je
fremder
Blick
erschaut
hat
Მოვძებნოთ
სხვენში
Lass
uns
suchen
auf
dem
Dachboden
Ხელთუქმნელი
მაცხოვრის
სახე
Selbstgemalten
Christusgesicht
Როგორც
ჭრილობა
Wie
eine
Wunde
Სიყვარული
და
შებრალება
Sind
Liebe
und
Barmherzigkeit
Მონატრებული
მამაჩემი
Der
vermisste
Vater
Გაგვიშლის
სუფრას
Deckt
uns
den
Tisch
Ჯერ
შენს
სტუმრობას
Zuerst
deinen
Besuch
Დალოცავს
და
გაგეცინება
Segnet
er
und
du
wirst
lachen
Მერე
კი
შვილებს
Dann
den
Kindern
Გვადღეგრძელებს
-
Bringt
er
Gesundheit
–
Უმცროსს
და
უფროსს
Dem
Jüngeren,
dem
Älteren
Ნამგზავრს
და
დაღლილს
Dem
Reisenden,
Müden
Შენც
ჩემს
მხარზე
Auch
du
an
meiner
Schulter
Ჩაგეძინება
Wirst
einschlummern
Და
ძილში
გეტყვი,
რომ
Und
im
Schlaf
sag
ich
dir,
dass
Რომ
ვერ
დავმალე
Dass
ich
nicht
verbarg
Მე
ვერაფერი
თუკი
Ich
konnte
nichts
verbergen
Გულში
რამე
მიცემდა
Wenn
das
Herz
dir
etwas
gibt
Ხვალ
შენს
თვალებში
Morgen
in
deinen
Augen
Ჩავიხედავ,
როცა
მამალი
Blick
ich,
wenn
der
Hahn
Იყივლებს
სამჯერ
Dreimal
klagt
Რიჟრაჟზე
და
გაგეღვიძება
Auf
dem
Dach,
und
du
erwächst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gogi Dzodzuashvili
Альбом
წრე
дата релиза
22-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.