Текст и перевод песни Gogol Bordello - Rebellious Love
Rebellious
love
Мятежная
любовь
Is
begging
door
to
door
Это
попрошайничество
от
двери
к
двери
But
finds
the
silence
Но
находит
тишину.
Like
no
one
lives
there
anymore
Как
будто
там
больше
никто
не
живет
Rebellious
love
Мятежная
любовь
This
day
ain′t
got
no
place
Этому
дню
нет
места.
And
is
running
out
of
town
И
убегает
из
города.
In
shame
covering
it's
face
От
стыда
прикрывая
свое
лицо
Love
is
running
back
to
God
Любовь-это
возвращение
к
Богу.
God
is
running
after
man
Бог
гонится
за
человеком.
Men
all
run
to
the
unknown
Все
мужчины
бегут
в
неизвестность.
From
unknown
love
comes
again
Из
неведомого
вновь
приходит
любовь.
Capture,
capture
Захват,
захват
Will
they
ever
capture
Поймают
ли
они
когда-нибудь?
Will
the
cowards
ever
get
to
capture
us?
Удастся
ли
трусам
поймать
нас?
Rebellious
love
Мятежная
любовь
Your
destiny′s
arranged
Твоя
судьба
предопределена.
Your
days
are
numbered
Твои
дни
сочтены.
And
soon
you
will
be
caged
И
скоро
ты
окажешься
в
клетке.
But
rebellious
love
Но
мятежная
любовь
...
I'm
comin'
after
you
Я
иду
за
тобой.
′Cause
without
you
Потому
что
без
тебя
...
There′s
nothing
for
me
here
to
do
Мне
здесь
нечего
делать.
Love
is
running
back
to
God
Любовь-это
возвращение
к
Богу.
God
is
running
after
man
Бог
гонится
за
человеком.
Men
all
run
to
the
unknown
Все
мужчины
бегут
в
неизвестность.
From
unknown
love
comes
again
Из
неведомого
вновь
приходит
любовь.
Capture,
capture
Захват,
захват
Will
they
ever
capture
Поймают
ли
они
когда-нибудь?
Will
the
cowards
ever
get
to
capture
us?
Поймают
ли
нас
когда-нибудь
трусы?
Capture,
capture
Захват,
захват
Will
they
ever
capture
Поймают
ли
они
когда-нибудь?
Will
the
cowards
ever
get
to
capture
us?
Поймают
ли
нас
когда-нибудь
трусы?
Will
the
cowards
ever
get
to
capture
us?
Поймают
ли
нас
когда-нибудь
трусы?
Will
the
cowards
ever
get
to
capture
us?
Поймают
ли
нас
когда-нибудь
трусы?
Will
the
cowards
ever
get
to
capture
us?
Поймают
ли
нас
когда-нибудь
трусы?
Capture,
capture
Захват,
захват
Will
they
ever
capture
Поймают
ли
они
когда-нибудь?
Will
the
cowards
ever
get
to
capture
us?
Поймают
ли
нас
когда-нибудь
трусы?
Capture,
capture
Захват,
захват
Capture,
capture
Захват,
захват
Capture,
capture
Захват,
захват
Capture,
capture
Захват,
захват
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LEMSHEV YURI, KAPLAN OREN, HUTZ EUGENE, RYABTZEV SERGEY, ERAZO-SEGOVIA PEDRO, CHARLES OLIVER FRANCIS, GOBENA THOMAS T
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.