Текст и перевод песни Gogol Bordello - Santa Marinella
Questa
storia,
ha
un′unica
morale,
Эта
история
имеет
единую
мораль,
Vse
v
raspizdu-to
maniacale,
i
paranormale
Vse
V
raspizdu
- to
маниакально,
паранормальные
O
solnce
Santa
Marinelli,
izlizannoi
toboyu,
O
solnce
Santa
Marinelli,
izlizannoi
toboyu,
Ya
poluchal
ne
raz,
tai-da-rarara
Ya
poluchal
ne
raz,
tai-da-rarara
V
posolstvah
S-SH-A
otkaz
В
посолствах
С-Ш
- а
отказ
Tam
nedaleko
ot
Rima
Там
недалеко
от
рифмы
Est
gorod
Palestrina.
Восточный
город
Палестрина.
Zvezda
pereferii,
vsa
v
maslinah,
stala
nasha
malina.
Звезда
Передерия,
ВСА
в
маслине,
стала
наша
малина.
O
mama
Palestrina,
vstrechayte
pyanih
pilligrimov,
Или
мама
Палестрина,
втречайте
пианиха
пилигримова,
Bez
prava
na
viyezd,
bez
vizi
na
vdoh,
bez
vizi
na
vidoh.
Bez
prava
na
viyezd,
bez
vizi
na
vdoh,
bez
vizi
na
vidoh.
Ya
vzmolilsa
" Che
cazzo!
Io
porca
Madonna!
Я
взмолился:
"что
за
хрень!
Я,
черт
возьми!
Gde
tletvorniy
podyezd,
ili
etot
otyezd
delo
musora
provod.
Gde
tletvorniy
podyezd,
ili
etot
otyezd
delo
musora
provod.
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
Crescendo
paranoia.
Только
потому,
что
я
люблю
тебя
моя
мать
ах!
Растет
паранойя.
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
porca
Madonna.
Только
потому,
что
я
люблю
тебя
моя
мать
ах!
черт
возьми.
Mi
oblika
Russo
amorale
Ми
косой
Русский
аморальный
Vseh
v
raspizdu-to
mi
ne
zamarali
Всех
в
распизду-Ми
нэ
замарали
Da
uno
da
due
От
одного
до
двух
Da
uno
da
stronzo
puttana
Один
из
мудак
шлюха
Na
Americana
(bazar
takoi
v
Rime)
vse.otstoyali
(uno
Mille
Lire)
Na
Americana
(bazar
takoi
v
Rime)
всэ.отстояли
(одна
тысяча
Лир)
Poeti,
yuristi,
mediki
- vse
farzoi
stali.
Поэты,
юристы,
медики
- все
фарзои
стали.
Hohlomu-samovari
(redkost-tovari)
vse
fuflo
tolkali
(krutiye
navari).
Хохлому-самовары
(редкост-товари)
всэ
фуфло
толкали
(крутие
навари).
No
drug
pered
drugom
vsezh
svoi
otiezd
opravdali:
Нет
наркотиков
перед
другом
всеж
свои
отиезд
оправдали:
Ya
na
Piazza
Navona,
Ya
na
Пьяцца
Навона,
Sidel,
rastagival
shkavarku,
Сидель,
растагивал
шкаварку,
Nu,
konechno,
flirtoval,
Ню,
конечно,
флиртовал,
No
i
semye
pomogal
Нет
я
Семен
помогал
A
ya
na
rimskoi
mostovoi
ya
lezhal,
zdal,
bivoi?,
oi-oi-oi,
A
ya
na
rimskoi
mostovoi
ya
lezhal,
zdal,
bivoi?,
ОИ-ОИ-ОИ,
Ya
tak
prosil
pit,
a
tut
eshe
etot
Papa
(rimskiy)
Ya
tak
prosil
pit,
a
tut
eshe
etot
Папа
(Римский)
Ya
s
detstva
ego
hotel
zamochit
Отель
Ya
s
detstva
ego
zamochit
O
kanoneri,
ya
vam
dokazival
ne
raz,
O
kanoneri,
ya
vam
dokazival
ne
raz,
Chto
muzikantu
vo
vrema
keifa
Что
музиканту
во
врема
кейфа
Smotret
nuzhno
pramo
v
glaz
Smotret
nuzhno
pramo
v
glaz
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
Porca
Madonna.
Только
потому,
что
я
люблю
тебя
моя
мать
ах!
Черт
Возьми.
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
Crescendo
paranoia.
Только
потому,
что
я
люблю
тебя
моя
мать
ах!
Растет
паранойя.
Mi
oblika
Russo
amorale
Ми
косой
Русский
аморальный
Vseh
v
raspizdu-to
mi
ne
zamarali
Всех
в
распизду-Ми
нэ
замарали
Da
uno
da
due
От
одного
до
двух
Da
uno
paranormale.
От
одного
паранормального.
(Sono
emigranto)
(Я
эмигрант)
Da
uno
da
due
От
одного
до
двух
Da
uno
stronzo
merdoso
От
мерзкого
мудака
Da
uno
da
due
От
одного
до
двух
Da
uno
porca
puttana
От
одной
шлюхи
(Spoken):
Prekranaya
nas
()
(Спокен):
Prekranaya
nas
()
I
ih-to
mudohat,
Zamudohal-mudohal
la-la-la
I
ih-to
mudohat,
Zamudohal-mudohal
la-la-la
A
solnce
Santa
Marinelli
В
сольце
Санта-Маринелли
Vgrizalos
nam
v
capillari.
Vgrizalos
nam
V
капилляры.
A
nasha
nadezhda
spolzala
po
stenam,
muh
ne
otgonaya,
А
наша
надежда
спользала
по
стенам,
мух
не
отгоняя,
No
vot
kak-to
odnazhdi,
ne
znayu,
uzh,
kak,
No
vot
kak-to
odnazhdi,
ne
znayu,
uzh,
как,
Prishlo
I
nam
dobro
iz-za
okeana,
Пришло
и
нам
добро
из-за
океаны,
I
togda,
na
rashodnak:
I
togda,
na
rashodnak:
(Tarantella)
(Тарантелла)
I
togda
na
rashodnak!
Тогда
на
рашоднак!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RYABTZEV SERGEY, LEMSHEV YURI, FERGUSON ELIOT, KAPLAN OREN, HUTZ EUGENE, MOCHIACH REA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.