Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tribal Connection
Связь Племён
Where
there's
a
music
should
be
comin'
out
of
every
car
Из
каждой
машины
должна
литься
музыка,
милая,
There
is
a
silence
all
over
downtown
а
в
центре
города
тишина.
Where
community
celebrations
shall
be
aroused
Там,
где
должны
проходить
народные
гуляния,
I
walk
the
sterile
gardens,
life
is
on
pause,
here
it
is
я
брожу
по
стерильным
садам,
жизнь
замерла,
вот
так.
No
can
do
this,
no
can
do
that
Этого
нельзя,
того
нельзя,
What
the
hell
can
you
do,
my
friend?
что
же,
чёрт
возьми,
можно
делать,
подруга?
In
this
place
that
you
call
your
town,
eh
В
этом
месте,
которое
ты
зовёшь
своим
городом,
а?
No
can
do
this,
no
can
do
that
Этого
нельзя,
того
нельзя,
What
the
hell
can
you
do,
my
friend?
что
же,
чёрт
возьми,
можно
делать,
подруга?
In
this
place
that
you
call
your
town
В
этом
месте,
которое
ты
зовёшь
своим
городом.
I
guess
you
can't
expect
much
from
the
hometown
Наверное,
от
родного
города
многого
не
ждёшь,
Well,
I
don't
know
if
you
can
even
call
it
your
own
даже
не
знаю,
можно
ли
его
назвать
своим,
When
they
don't
want
you
to
get
near
excitement
когда
тебе
не
дают
приблизиться
к
веселью,
And
in
protest
of
that
you
just
stay
home,
here
it
is
now,
eh
и
в
знак
протеста
ты
просто
сидишь
дома,
вот
так
вот,
а?
No
can
do
this,
no
can
do
that
Этого
нельзя,
того
нельзя,
What
the
hell
can
you
do,
my
friend?
что
же,
чёрт
возьми,
можно
делать,
подруга?
In
this
place
that
you
call
your
town,
eh
В
этом
месте,
которое
ты
зовёшь
своим
городом,
а?
No
can
do
this,
no
can
do
that
Этого
нельзя,
того
нельзя,
What
the
hell
can
you
do,
my
friend?
что
же,
чёрт
возьми,
можно
делать,
подруга?
In
this
place
that
you
call
your
town,
eh
В
этом
месте,
которое
ты
зовёшь
своим
городом,
а?
(Party,
party,
party,
party,
party,
party,
party,
party)
(Тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка)
(Party,
party,
party,
party,
party,
party,
party,
party)
(Тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка)
Yup,
stand
it
again
Ага,
снова
терпи
(Party,
party,
party,
party,
party,
party,
party,
party)
home
all
comes
with
ya
(Тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка)
дом
всегда
с
тобой
(Party,
party,
party,
party,
party,
party,
party,
party)
(Тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка)
(Party,
party,
party,
party)
(Тусовка,
тусовка,
тусовка,
тусовка)
(After
party)
(После
тусовки)
On
intersection
of
all
dimensions
На
перекрёстке
всех
измерений,
Where
I
was
stoppin'
by
just
for
a
drink
где
я
остановился
всего
лишь
на
один
напиток,
I
meet
a
brother
from
Tribal
Connection
я
встретил
брата
из
Связи
Племён,
And
together
we
began
to
sing
и
мы
вместе
запели.
We
gonna
turn
frustration
into
inspiration
Мы
превратим
разочарование
в
вдохновение,
Whatever
demons
are
there,
we
gonna
set
them
free
какие
бы
демоны
там
ни
были,
мы
освободим
их,
Such
is
the
method
of
Tribal
Connection
таков
метод
Связи
Племён,
Of
our
fun-loving
restless
breed
нашего
весёлого
и
неугомонного
рода.
I
wanna
walk
this
Earth
like
it
is
mine
Я
хочу
ходить
по
этой
Земле,
как
по
своей,
And
so
is
everyone
in
our
fun
lovin'
tribe
как
и
все
в
нашем
весёлом
племени.
C'mon
man,
is
that
real
so
much
to
ask?
Ну
же,
неужели
это
так
много
просить,
From
all
these
goddamn
Nazi-feudals
у
всех
этих
чёртовых
наци-феодалов?
But
I'm
gonna
take
it
to
community
Но
я
донесу
это
до
общества,
'Cause
I
want
everyone
to
see
потому
что
хочу,
чтобы
все
увидели,
There'll
never
was
any
conspiracy
что
никогда
не
было
никакого
заговора,
And
we
are
all
here
simply
to
sing,
eh-hah
и
мы
все
здесь
просто,
чтобы
петь,
эй-ха!
No
can
do
this,
no
can
do
that
Этого
нельзя,
того
нельзя,
What
the
hell
can
you
do,
my
friend?
что
же,
чёрт
возьми,
можно
делать,
подруга?
In
this
place
that
you
call
your
town
В
этом
месте,
которое
ты
зовёшь
своим
городом.
No
can
do
this,
no
can
do
that
Этого
нельзя,
того
нельзя,
What
the
hell
can
you
do,
my
friend?
что
же,
чёрт
возьми,
можно
делать,
подруга?
In
this
place
that
you
call
your
town,
hey
В
этом
месте,
которое
ты
зовёшь
своим
городом,
эй.
Well,
there's
a
music
should
be
comin'
out
of
every
car
Что
ж,
из
каждой
машины
должна
литься
музыка,
There
is
a
silence
all
over
downtown
а
в
центре
города
тишина.
Only
the
intersection
semi-alive
Только
перекрёсток
полуживой,
Outskirts
are
sedated,
me
gone
окраины
под
успокоительным,
я
ушёл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FERGUSON ELIOT, GOBENA THOMAS T, HUTZ EUGENE, KAPLAN OREN, LEMSHEV YURI, RYABTZEV SERGEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.