Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Art of Dying
Искусство умирать
Breathing
slowly,
mechanical
heartbeat
Медленно
дышу,
механическое
сердцебиение,
losing
contact
with
the
living
теряю
связь
с
живыми.
Almighty
TV
plugged,
hybrid
empty
brain
Всемогущий
телевизор
подключен,
гибридный
пустой
мозг,
don't
see
anything
real
in
the
game
не
вижу
ничего
настоящего
в
этой
игре.
The
tension
is
building
constantly
Напряжение
постоянно
нарастает,
No
reason
just
a
reflex
I
have,
driven
by
clockwork
без
причины,
просто
рефлекс,
ведомый
часовым
механизмом.
I
try
to
keep
an
eye
open
Я
пытаюсь
держать
глаза
открытыми
And
I
realize
I
haven't
closed
my
eyes
in
a
long
time
и
понимаю,
что
давно
их
не
закрывал.
Neglected
emotions
lead
to
catastrophic
voyage
on
the
other
side
Заброшенные
эмоции
ведут
к
катастрофическому
путешествию
по
ту
сторону.
I
have
been
given
so
much
stress
and
lack
of
confidence
Мне
дали
так
много
стресса
и
неуверенности,
I've
been
given
the
gift
of
so
small
hope
deep
inside
мне
дали
дар
столь
малой
надежды
глубоко
внутри.
I
haven't
closed
my
eyes
in
a
long
time,
I
am
trying
Я
давно
не
закрывал
глаз,
я
пытаюсь.
I
cannot
stomach
these
forms
and
colors
anymore
Я
больше
не
могу
переносить
эти
формы
и
цвета,
but
I'm
here
to
continue,
after
all
I
have
been
through
но
я
здесь,
чтобы
продолжить,
после
всего,
через
что
прошел.
I
try
to
keep
my
eyes
open,
I
am
realizing
Я
пытаюсь
держать
глаза
открытыми,
я
осознаю,
This
life
and
death
more
precious
than
anything
что
эта
жизнь
и
смерть
дороже
всего.
I
won't
bring
no
material
in
the
after
life
Я
не
возьму
ничего
материального
в
загробную
жизнь,
Take
no
possessions,
I
would
rather
travel
light
не
возьму
вещей,
я
лучше
буду
путешествовать
налегке.
I'm
of
this
kind
that
kills
all
day
Я
из
тех,
кто
убивает
весь
день,
but
I
don't
know
yet
how
to
die
но
я
еще
не
знаю,
как
умереть.
Art
of
dying,
is
the
way
to
let
all
go
Искусство
умирать
— это
способ
отпустить
все.
Within
I
practice
in
the
secret
of
my
soul
Внутри
я
практикуюсь
в
тайне
своей
души.
My
shape
in
the
reflector
Мой
образ
в
отражении
has
now
for
ever,
a
life
on
it's
own
теперь
навсегда
обрел
собственную
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DUPLANTIER JOSEPH ANDRE, DUPLANTIER MARIO FRANCOIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.