Текст и перевод песни Gökçe Özgül - Kardeşimi Doğurduğum Yaştayım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kardeşimi Doğurduğum Yaştayım
Я в том возрасте, в котором родила сестру
Görünmez
miyim?
Sözümü
kesmeyin
Разве
я
невидима?
Не
перебивайте
меня.
Özümü
göremeyene
cinsel
objeyim
Для
того,
кто
не
видит
мою
суть,
я
— сексуальный
объект.
Anne
bas
zile,sussun
her
kapı
Мама,
звони
в
дверь,
пусть
все
замолчат.
Yüz
bulur
aşk
diye
eve
gelen
dayı
Дядя,
приходящий
в
дом
под
видом
любви,
наглеет.
Herkes
biliyodu
hiç
ses
etmedi
Все
знали,
но
никто
не
проронил
ни
слова.
Köyü
topladık
bir
insan
etmedi
Мы
собрали
всю
деревню,
но
никто
не
стал
человеком.
Bir
kutu
odaya
o
kadar
acı
sığdı
da
hayat
verene
bi
hayat
verilmedi
В
маленькую
комнату
вместилось
столько
боли,
но
дающей
жизнь,
жизнь
не
дали.
Cehennemi
ölmeden
gördüm
Я
видела
ад,
не
умирая.
Niye
ki
zevkine
insan
mı
gömdüm
Зачем,
ради
своего
удовольствия,
я
похоронила
человека?
Kadın
olmak
6 aydan
başlar
Быть
женщиной
начинается
с
6 месяцев.
Boşuna
akıtma
geçersiz
o
yaşlar
Не
тратьте
слезы
зря,
эти
годы
недействительны.
Eğitim,iş,kariyer,aşk
bana
lüks
Образование,
работа,
карьера,
любовь
— для
меня
роскошь.
Kendi
doğurduklarım
da
bana
küs
Даже
мои
собственные
дети
обижены
на
меня.
Düşledim
diye
gülüşlerimi
elime
verdiler
За
мои
мечты,
они
отдали
мне
мои
же
улыбки.
Hani
oğlandı
dediler
Ведь
говорили,
что
будет
мальчик.
Kardeşimi
doğurduğum
yaştayım
Я
в
том
возрасте,
в
котором
родила
сестру.
İnsan
olmadan
bana
yanaşmayın
Не
приближайтесь
ко
мне,
не
будучи
человеком.
Köşe
kapmacada
ağır
telaştayım
Я
в
большой
спешке,
пытаясь
урвать
кусок.
Kadını
sevmeyene
kapıyı
açmayın
Не
открывайте
дверь
тому,
кто
не
любит
женщин.
Çocuğum
daha
beni
ana
yapacaklar
Мой
ребенок
еще
сделает
меня
матерью.
Hesap
gününde
nereye
kaçacaklar
Куда
они
денутся
в
день
расплаты?
Yatacaklar
da
kalkamayacaklar
Они
лягут
и
не
смогут
встать.
Fantezi
dolu
salyalı
ayıcıklar
Слюнявые
мишки,
полные
фантазий.
Beyazı
defterde
severim
ben
Я
люблю
белый
цвет
в
тетради.
Elime
kalemi
verene
de
gebeyim
ben
Я
беременна
от
того,
кто
дал
мне
в
руки
ручку.
Savunma
beni
koru
kendinden,hadi
erkeksen
bu
da
gerçeksen
Не
защищай
меня,
защити
себя,
ну
же,
если
ты
мужчина,
если
это
правда.
Her
elimi
tutana
ben
amca
mı
derim?
Неужели
я
должна
называть
каждого,
кто
берет
меня
за
руку,
дядей?
Acılar
hey
biraz
yavaş
gelin
Боли,
потише,
не
спешите.
Ufak
daha
bak
sana
çocuk
gelin
Я
еще
маленькая,
смотри,
я
— дитя-невеста.
Kıyamet
ufukta
baba
suç
kimin
Апокалипсис
на
горизонте,
отец,
чья
вина?
Karaladım
üzerini
üzerime
gelenin
Я
зачеркнула
того,
кто
на
меня
напал.
Ben
seni
bana
ana
baba
diye
verenin
Я
зачеркнула
того,
кто
выдал
меня
за
тебя,
как
отца
и
мать.
Gereğini
yapabilecekken
gidenin
kefenine
desenini
çiziverir
ecelin
На
саване
того,
кто
мог
бы
выполнить
свой
долг,
но
ушел,
смерть
нарисует
узор.
Kardeşimi
doğurduğum
yaştayım
Я
в
том
возрасте,
в
котором
родила
сестру.
İnsan
olmadan
bana
yanaşmayın
Не
приближайтесь
ко
мне,
не
будучи
человеком.
Köşe
kapmacada
ağır
telaştayım
Я
в
большой
спешке,
пытаясь
урвать
кусок.
Kadını
sevmeyene
kapıyı
açmayın
Не
открывайте
дверь
тому,
кто
не
любит
женщин.
İnsanoğlunun
gözleri
yaşlı
Глаза
человечества
полны
слез.
İnan
bizim
de
sabrımız
taştı
Поверь,
наше
терпение
тоже
лопнуло.
Ben
on
ikiydim
senin
yaşın
kaçtı
Мне
было
двенадцать,
сколько
лет
было
тебе?
Sonra
konuşalım
mı
tadım
kaçtı
Потом
поговорим?
Вкус
пропал.
Bana
bir
şey
olmaz
hiç
deseniz
de
Даже
если
вы
говорите,
что
со
мной
ничего
не
случится,
Ölene
kadar
ruhum
peşinizde
Моя
душа
будет
преследовать
вас
до
самой
смерти.
Beş
para
etmez
hiç
biriniz
de
Никто
из
вас
ни
гроша
не
стоит,
Yaramızı
deşene
de
bir
bilet
bizden
И
тому,
кто
бередит
наши
раны,
билет
от
нас.
Kardeşimi
doğurduğum
yaştayım
Я
в
том
возрасте,
в
котором
родила
сестру.
İnsan
olmadan
bana
yanaşmayın
Не
приближайтесь
ко
мне,
не
будучи
человеком.
Köşe
kapmacada
ağır
telaştayım
Я
в
большой
спешке,
пытаясь
урвать
кусок.
Kadını
sevmeyene
kapıyı
açmayın
Не
открывайте
дверь
тому,
кто
не
любит
женщин.
Kardeşimi
doğurduğum
yaştayım
Я
в
том
возрасте,
в
котором
родила
сестру.
İnsan
olmadan
bana
yanaşmayın
Не
приближайтесь
ко
мне,
не
будучи
человеком.
Köşe
kapmacada
ağır
telaştayım
Я
в
большой
спешке,
пытаясь
урвать
кусок.
Kadını
sevmeyene
kapıyı
açmayın
Не
открывайте
дверь
тому,
кто
не
любит
женщин.
Kardeşimi
doğurduğum
yaştayım
Я
в
том
возрасте,
в
котором
родила
сестру.
İnsan
olmadan
bana
yanaşmayın
Не
приближайтесь
ко
мне,
не
будучи
человеком.
Köşe
kapmacada
ağır
telaştayım
Я
в
большой
спешке,
пытаясь
урвать
кусок.
Kadını
sevmeyene
kapıyı
açmayın
Не
открывайте
дверь
тому,
кто
не
любит
женщин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökçe özgül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.