Gökçe Özgül - SBCL - перевод текста песни на немецкий

SBCL - Gökçe Özgülперевод на немецкий




SBCL
SBCL
Geçmişi kurtaramam ama gelecek için bi′ şansım var
Ich kann die Vergangenheit nicht retten, aber für die Zukunft habe ich eine Chance
Bana inanmayan insanlar için; ne gücüm, ne sab'rım var
Für Menschen, die nicht an mich glauben; habe ich weder Kraft noch Geduld
Yoluma çıkacak olur′san üzgünüm ama hiç şansın yok
Solltest du mir in den Weg kommen, tut es mir leid, aber du hast keine Chance
Ne para, ne de bir aşk aldatamaz beni; çünkü kar'nım tok...
Weder Geld noch Liebe können mich täuschen; denn ich bin satt...
Beni bu vaadler'le kandırmaya çalışanın, ak′lına şaşarım
Ich wundere mich über den Verstand dessen, der versucht, mich mit diesen Versprechungen zu täuschen
Çözüm basit: benden korkup uzaklaşın, ak′lını alırım!
Die Lösung ist einfach: Hab Angst vor mir und geh weg, ich raube dir den Verstand!
Hadi kalk bi' yalan daha söyle
Komm, steh auf, erzähl noch eine Lüge
Sen, beni daha tanıyamamışsın
Du, du hast mich noch nicht erkannt
Aman ha sakın, ha bugün ölme
Oh wehe, wage es ja nicht, heute zu sterben
Sen, bana canlı lazımsın!
Du, ich brauche dich lebendig!
Hadi kalk bi′ yalan daha söyle
Komm, steh auf, erzähl noch eine Lüge
Sen, beni daha tanıyamamışsın
Du, du hast mich noch nicht erkannt
Aman ha sakın, ha bugün ölme
Oh wehe, wage es ja nicht, heute zu sterben
Sen, bana büyük yanlış yaptın;
Du, du hast mir großes Unrecht getan;
Yazık!
Schade!
Geçmişi kurtaramam ama gelecek için bi' şansım var (Şansım va-a-a-ar)
Ich kann die Vergangenheit nicht retten, aber für die Zukunft habe ich eine Chance (Eine Chance ha-a-a-ab ich)
Bana inanmayan insanlar için; ne gücüm, ne sab′rım var
Für Menschen, die nicht an mich glauben; habe ich weder Kraft noch Geduld
Yoluma çıkacak olur'san üzgünüm ama hiç şansın yok
Solltest du mir in den Weg kommen, tut es mir leid, aber du hast keine Chance
Ne para, ne de bir aşk aldatamaz beni; çünkü kar′nım tok...
Weder Geld noch Liebe können mich täuschen; denn ich bin satt...
Beni bu vaadler'le kandırmaya çalışanın, ak'lına şaşarım
Ich wundere mich über den Verstand dessen, der versucht, mich mit diesen Versprechungen zu täuschen
Çözüm basit: benden korkup uzaklaşın, ak′lını alırım!
Die Lösung ist einfach: Hab Angst vor mir und geh weg, ich raube dir den Verstand!
Hadi kalk bi′ yalan daha söyle
Komm, steh auf, erzähl noch eine Lüge
Sen, beni daha tanıyamamışsın
Du, du hast mich noch nicht erkannt
Aman ha sakın, ha bugün ölme
Oh wehe, wage es ja nicht, heute zu sterben
Sen, bana canlı lazımsın!
Du, ich brauche dich lebendig!
Hadi kalk bi' yalan daha söyle
Komm, steh auf, erzähl noch eine Lüge
Sen, beni daha tanıyamamışsın
Du, du hast mich noch nicht erkannt
Aman ha sakın, ha bugün ölme
Oh wehe, wage es ja nicht, heute zu sterben
Sen, bana büyük yanlış yaptın;
Du, du hast mir großes Unrecht getan;
Yazık!
Schade!
Hadi kalk bi′ yalan daha söyle
Komm, steh auf, erzähl noch eine Lüge
Sen, beni daha tanıyamamışsın
Du, du hast mich noch nicht erkannt
Aman ha sakın, ha bugün ölme
Oh wehe, wage es ja nicht, heute zu sterben
Hadi kalk bi' yalan daha söyle
Komm, steh auf, erzähl noch eine Lüge
Sen, beni daha tanıyamamışsın
Du, du hast mich noch nicht erkannt
Aman ha sakın, ha bugün ölme
Oh wehe, wage es ja nicht, heute zu sterben





Авторы: Gökçe özgül


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.