Текст и перевод песни Gola - Schwan (Liveversion 2007)
Ä
Spange
im
Muu,
e
Bröue
im
Gsicht
Ä
застежка
на
Muu,
e
Bröue
в
Gsicht
Zöpfli
u
schlächt
im
Turnungerricht
Zöpfli
u
schlächt
в
терне
Unger
плановая
So
mänge
blöde
Witz
het
sie
denn
über
sich
müese
loh
goh
Такая
глупая
шутка,
что
она
должна
быть
над
собой,
лох
гох
Ufem
Schuulwäg
isch
sie
gäng
eleini
cho
Ufem
Schuulwäg
вы
gäng-КЭ
eleini
cho
U
gäng
we
mir
sie
höch
hei
gno
U
gäng
we
мне
она
в
лучшем
случае
gno
hei
Het
sie
die
Gschicht
verzeut
vom
graue
Änteli
Het
она
покрывает
слой
серого
цвета
U
was
es
de
schpäter
isch
gsi
U
что
это
за
шпетер
- это
gsi
Ä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee
- Лебедь
такой
же
белый,
как
снег
Vrgässe
was
isch
gscheh,
jeeh
Vrgässe
что
isch
gscheh,
jeeh
U
d'Flüguu
trage
sie
so
wit
U
d'Flüguu
так,
ношу
их
wit
Wius
keni
Gränze
meh
git
Wius
keni
Grans
meh
git
Ä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee
- Лебедь
такой
же
белый,
как
снег
Vrgässe
was
isch
gscheh,
jeeh
Vrgässe
что
isch
gscheh,
jeeh
U
d'Flüguu
trage
sie
so
wit
U
d'Flüguu
так,
ношу
их
wit
Wius
keni
Gränze
meh
git
Wius
keni
Grans
meh
git
Für
ä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee
Для
лебедя,
такого
же
мудрого,
как
снег
Noch
de
Schuel
han
ich
nümm
vo're
khört
Еще
de
Schuel
я
Хан
khört
nümm
vo're
Das
het
mich
denn
ou
mängisch
gschtört
Это
то,
что
меня
часто
беспокоит
Hett
i
ehre
doch
so
gärn
gseit
Hett
i
чести
gärn
но
так
gseit
Das
wo
denn
isch
gscheh
Ибо
где
isch
gscheh
Das
tuet
mir
leid
Мне
жаль,
что
это
так
U
grad
vo
letscht,
da
hock
i
ire
Beiz
U
степень
vo
letscht,
поскольку
hock
i
ire
засолке
Do
seit
e
Schtimm
zu
mier
Do
протяжении
e
Schtimm
чтобы
mier
"Sali,
wie
geits?"
"Сали,
как
geits?"
Dreihe
mi
um
u
ha'se
fasch
nümm
kennt
Dreihe
для
mi
u
ha'se
неточной,
знает
nümm
Wo
sie
so
vor
mir
schteit
Где
она
так
прячется
передо
мной
Chunnts
mr
d'Sinn
was
sie
denn
het
gseit
Chunnts
mr
d'Sinn
потому
что
они
het
gseit
Ä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee
- Лебедь
такой
же
белый,
как
снег
Vrgässe
was
isch
gscheh,
jeeh
Vrgässe
что
isch
gscheh,
jeeh
U
d'Flüguu
trage
sie
so
wit
U
d'Flüguu
так,
ношу
их
wit
Wius
keni
Gränze
meh
git
Wius
keni
Grans
meh
git
Ä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee
- Лебедь
такой
же
белый,
как
снег
Vrägsse
was
isch
gscheh,
jeeh
Vrägsse
что
isch
gscheh,
jeeh
U
d'Flüguu
trage
sie
so
wit
U
d'Flüguu
так,
ношу
их
wit
Wius
keni
Gränze
meh
git
Wius
keni
Grans
meh
git
Für
de
Schwan
so
wiss
wie
Schnee
Для
де
Лебедя,
такого
же
мудрого,
как
снег
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.