Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Përqafom (feat. Meda)
Umarme mich (feat. Meda)
Dil
edhe
ni
herë,
e
mo
mos
dil
kurrë
Komm
noch
einmal
raus
und
dann
nie
wieder
Përqafom
me
zemër,
sonte
si
dikur
Umarme
mich
mit
deinem
Herzen,
heute
Nacht
wie
einst
Nuk
mujsha
me
t'thanë,
as
natën
e
mirë
Ich
konnte
dir
nicht
einmal
gute
Nacht
sagen
E
qysh
po
pret
sonte,
me
t'thanë
lamtumirë
Und
wie
erwartest
du
heute,
dass
ich
dir
Lebewohl
sage
Me
lot
dashnia
jem
tash
kto
fjalë
po
ti
thom
Mit
Tränen,
meine
Liebe,
sage
ich
dir
jetzt
diese
Worte
Ti
e
din
që
lotin
tem
nuk
e
qes
për
gjithkon
Du
weißt,
dass
ich
meine
Tränen
nicht
für
jeden
vergieße
E
plagën
tonë
jo
s'ka
me
shëru
asni
kohë
Und
unsere
Wunde
wird
niemals
heilen
Patëm
gjithçka
e
tash
metëm
pa
kurgjo
Wir
hatten
alles
und
jetzt
haben
wir
nichts
mehr
Ti
du
ato
sy
ku
e
shifsha
veten
Ich
will
diese
Augen,
in
denen
ich
mich
selbst
sah
Veç
era
jote
e
mirë,
ma
ndreqke
jetën
Nur
dein
guter
Duft
hat
mein
Leben
verbessert
U
pritshëm
me
qef
e
u
ndajshim
me
zor
Wir
trafen
uns
gerne
und
trennten
uns
schwer
Rrishëm
tu
u
pa
nëpër
televizor
Wir
sahen
uns
immer
im
Fernsehen
Pa
ty
nuk
u
msova
e
pa
mu
nuk
u
msove
Ich
habe
mich
nicht
ohne
dich
gewöhnt
und
du
dich
nicht
ohne
mich
Mirëmëngjesi
dashni,
a
je
mirë
a
u
çove?
Guten
Morgen,
meine
Liebe,
bist
du
wach?
Po,
ajo
dashni,
oj
dashni
ku
na
met
Ja,
diese
Liebe,
oh
Liebe,
wo
ist
sie
geblieben?
Që
ni
dit
mos
me
t'pa
bre
mu
duke
ni
vjet
Wenn
ich
dich
einen
Tag
nicht
sah,
kam
es
mir
wie
ein
Jahr
vor
Dil
edhe
ni
herë,
e
mo
mos
dil
kurrë
Komm
noch
einmal
raus
und
dann
nie
wieder
Përqafom
me
zemër,
sonte
si
dikur
Umarme
mich
mit
deinem
Herzen,
heute
Nacht
wie
einst
Nuk
mujsha
me
t'thanë,
as
natën
e
mirë
Ich
konnte
dir
nicht
einmal
gute
Nacht
sagen
E
qysh
po
pret
sonte,
me
t'thanë
lamtumirë
Und
wie
erwartest
du
heute,
dass
ich
dir
Lebewohl
sage
Fjalt
ma
t'mira
i
nxjerra
tash
prej
vetes
Die
besten
Worte
habe
ich
jetzt
aus
mir
herausgeholt
Ty
t'kom
pas
vullnet
ti
je
motiv
i
jetës
Du
warst
mein
Wille,
du
bist
das
Motiv
meines
Lebens
S'du
veç
n'kët
n'botë
shumë
herë
ta
kam
thon'
Ich
will
dich
nur
in
dieser
Welt,
das
habe
ich
dir
oft
gesagt
Nëse
edhe
n'botën
tjetër
bashkë
s'kena
me
kon
Wenn
wir
nicht
einmal
in
der
anderen
Welt
zusammen
sein
werden
Ta
du
qëndrimin
ta
du
çehrën
e
ron'
Ich
liebe
deine
Haltung,
ich
liebe
dein
ernstes
Gesicht
Kurrë
s'ka
me
pas
mo
si
dashnia
jonë
Es
wird
nie
wieder
eine
Liebe
wie
unsere
geben
Edhe
pse
moti
kohë
s'ta
kom
ni
asni
fjalë
Auch
wenn
ich
schon
lange
kein
Wort
von
dir
gehört
habe
Asniherë
prej
zemrës
teme
s'ki
me
dal
Wirst
du
niemals
aus
meinem
Herzen
verschwinden
Kaniherë
ka
mahalla
jote
kur
po
t'vi
Manchmal,
wenn
ich
in
deine
Nachbarschaft
komme
Po
m'doket
që
po
t'shoh
e
hapat
po
ti
ni
Scheint
es
mir,
als
würde
ich
dich
sehen
und
deine
Schritte
hören
Ti
me
trup
ke
shku
se
me
shpirt
ke
met
Du
bist
mit
deinem
Körper
gegangen,
aber
mit
deinem
Geist
geblieben
T'kujtoj
si
ni
ondërr
ma
t'bukrën
en
jetë
Ich
erinnere
mich
an
dich
als
den
schönsten
Traum
in
meinem
Leben
Dil
edhe
ni
herë,
e
mo
mos
dil
kurrë
Komm
noch
einmal
raus
und
dann
nie
wieder
Përqafom
me
zemër,
sonte
si
dikur
Umarme
mich
mit
deinem
Herzen,
heute
Nacht
wie
einst
Nuk
mujsha
me
t'thanë,
as
natën
e
mirë
Ich
konnte
dir
nicht
einmal
gute
Nacht
sagen
E
qysh
po
pret
sonte,
me
t'thanë
lamtumirë
Und
wie
erwartest
du
heute,
dass
ich
dir
Lebewohl
sage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arian Agushi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.