Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoxha I Drenicës
Der Hodscha von Drenica
Gjaku
pom
vlon
sot
si
ma
ndryshe
se
kurr
Mein
Blut
brodelt
heute
anders
als
sonst,
Pom
thirr
kosova
me
rujt
ket
flamur
Kosova
ruft
mich,
diese
Flagge
zu
schützen,
3 shkronja
nball
bab
sot
po
i
qendisi
Drei
Buchstaben
auf
der
Stirn,
Vater,
sticke
ich
heute,
E
kom
ni
amanet
n
zemer
qe
ma
ka
lon
gjyshi
Ich
habe
ein
Vermächtnis
im
Herzen,
das
mir
mein
Großvater
hinterlassen
hat,
Ushtar
lirie
du
mu
qu
prej
sodit
Ich
will
von
heute
an
als
Freiheitskämpfer
gelten,
Shkau
sum
trem
pasha
rizan
e
Zotit
Der
Serbe
ängstigt
mich
nicht,
bei
Riza
und
Gott,
Me
vullnet
t
madh
prej
Shqipni
drejt
Kosove
Mit
großem
Willen
von
Albanien
Richtung
Kosova,
Jom
djal
Drenice
jom
trim
Qikatove
Ich
bin
ein
Sohn
Drenicas,
ich
bin
ein
Held
aus
Qikatova,
Kto
bishat
sllave
ko
me
i
bo
shkrum
e
hi
Diese
slawischen
Bestien
werde
ich
zu
Asche
machen,
Se
asniher
n
jet
ma
i
lumtur
s
jom
ni
Denn
nie
zuvor
im
Leben
habe
ich
mich
glücklicher
gefühlt,
Tmerrin
se
duroj
e
as
kohen
se
humbi
Den
Terror
ertrage
ich
nicht
und
verliere
keine
Zeit,
Pom
thrret
UQK-ja
e
njesiti
Pllumbi
Die
UÇK
ruft
mich
und
die
Einheit
Pllumbi,
Jom
vlla
i
Ademit
nip
i
Azem
Galices
Ich
bin
der
Bruder
von
Adem,
der
Neffe
von
Azem
Galica,
Emrin
ma
thon
krejt
Hoxha
Drenices
Alle
nennen
mich
den
Hodscha
von
Drenica,
Plot
plumba
zjarr
kjo
betej
korriku
Viele
feurige
Kugeln
in
dieser
Schlacht
im
Juli,
Po
s
trembet
Shqiponja
ne
at
gryk
Llapushniku
Aber
der
Adler
erschrickt
nicht
in
dieser
Schlucht
von
Llapushnik,
Ref2x:
Jo
asnjeher
kurr
hovin
sma
ndalin
Refrain
2x:
Niemals,
niemals
hält
mich
jemand
auf,
Un
bab
po
e
marr
malin
ti
ma
ruaj
djalin
Ich,
Vater,
nehme
den
Berg,
du
beschütze
mir
meinen
Sohn,
Me
thon
drenic
un
jam
nga
Qikatova
Sie
sagen
Drenica,
ich
bin
aus
Qikatova,
Vdekjen
e
vras
mua
pom
thrret
Kosova
...
Ich
töte
den
Tod,
Kosova
ruft
mich
...
Ktu
i
thojm
Drenic
e
din
bijt
e
shkines
Hier
sagt
man
Drenica,
das
wissen
die
Söhne
der
Serbin,
I
pret
plumbi
n
ball
kur
vin
drejt
Grandines
Die
Kugel
trifft
sie
an
der
Stirn,
wenn
sie
Richtung
Grandina
kommen,
Jeta
ma
merr
po
kurr
synin
sma
trem
Das
Leben
nimmt
es
mir,
aber
es
ängstigt
niemals
mein
Auge,
Se
osht
ondrra
jem
me
vdek
per
trollin
tem
Denn
es
ist
mein
Traum,
für
mein
Land
zu
sterben,
Krisja
ni
kange
vlla
let
ushtojn
malet
Stimm
ein
Lied
an,
Bruder,
lass
die
Berge
widerhallen,
Se
deri
ne
plumin
e
mram
pushken
sna
nalet
Denn
bis
zur
letzten
Kugel
wird
unser
Gewehr
nicht
ruhen,
T
fort
e
kom
Mentorin
Ramadanin
e
Islamin
Ich
habe
Mentor,
Ramadan
und
Islam
stark
an
meiner
Seite,
Shkive
jau
japim
tmerrin
e
nuk
ja
nim
zanin
Den
Serben
jagen
wir
Angst
ein
und
halten
unsere
Stimme
nicht
zurück,
Me
mu
osht
Shpendi
Bekimi
Arbeni
Muhamedi
Hasani
bashk
edhe
Ekremi
Mit
mir
sind
Shpendi,
Bekimi,
Arbeni,
Muhamedi,
Hasani
und
auch
Ekremi,
Neve
mos
na
qani
se
jemi
bo
si
diell
Weint
nicht
um
uns,
denn
wir
sind
wie
die
Sonne
geworden,
E
ndriqojm
Kosoves
si
rreze
prej
qiell
Wir
erleuchten
Kosova
wie
ein
Strahl
vom
Himmel,
E
shof
flamurin
qe
mvalon
te
koka
Ich
sehe
die
Flagge,
die
mich
am
Kopf
bedeckt,
Pe
shoh
se
shqip
ktu
po
flet
edhe
Toka
Ich
sehe,
dass
hier
sogar
die
Erde
albanisch
spricht,
Pe
shoh
djalin
tem
sa
her
mvjen
te
varri
Ich
sehe
meinen
Sohn,
wie
er
oft
zu
meinem
Grab
kommt,
Jom
lule
lirie
jom
Halim
Bajraktari
...
Ich
bin
eine
Freiheitsblume,
ich
bin
Halim
Bajraktari
...
Jo
asniher
kurr
hovin
sma
ndalin
Niemals,
niemals
hält
mich
jemand
auf,
Un
bab
po
e
marr
malin
ti
ma
ruaj
djalin
Ich,
Vater,
nehme
den
Berg,
du
beschütze
mir
meinen
Sohn,
M'thon
Drenic
un
jam
nga
Qikatova
Sie
sagen
Drenica,
ich
bin
aus
Qikatova,
Vdekjen
e
vras
mua
pom
thrret
Kosova
Ich
töte
den
Tod,
Kosova
ruft
mich
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Libonia, Vizioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.