Текст и перевод песни Gold Ag - Sokoli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai
po
vjen
prej
mali
Он
идет
с
гор,
Se
din
çka
osht
deka
Не
зная,
что
такое
смерть.
Thot
Kosova
e
kam
djal
Говорит:
«Косово
— мой
сын,
Ai
është
Naim
Beka
А
я
— Наим
Бека».
Sokol
nana
e
ka
lind
Соколом
меня
мать
родила
Për
vatan
i
etur
Жаждущим
родины,
Ktu
armiku
mund
t'kaloj
Здесь
враг
может
пройти
Veç
n'trupin
tim
të
vdekur
Только
по
моему
мертвому
телу.
Ai
po
vjen
prej
mali
Он
идет
с
гор,
Se
din
çka
osht
deka
Не
зная,
что
такое
смерть.
Thot
Kosova
e
kam
djal
Говорит:
«Косово
— мой
сын,
Ai
është
Naim
Beka
А
я
— Наим
Бека».
Sokol
nana
e
ka
lind
Соколом
меня
мать
родила
Për
vatan
i
etur
Жаждущим
родины,
Ktu
armiku
mund
t'kaloj
Здесь
враг
может
пройти
Veç
n'trupin
tim
të
vdekur
Только
по
моему
мертвому
телу.
Kush
o
ai
djal
qe
po
djeg
barot
Кто
тот
парень,
что
жжет
порох?
Friken
ja
paska
veç
t'madhit
Zot
Страха
он
не
знает,
кроме
как
перед
Господом
Богом.
Është
ai
qe
e
ka
ballin
për
tokë
Это
тот,
кто
склоняет
голову
к
земле,
Pushken
për
shka
e
Besen
për
shokë
С
винтовкой
за
плечами
и
верой
в
товарищей.
Familja
ma
mbjelli
dashni
per
Shqipnin
Семья
моя
воспитала
меня
с
любовью
к
Албании,
Kur
dola
n'protest
me
zhduk
Autonomin
Когда
я
вышел
на
протест,
покончив
с
автономией.
Burgose
sa
mujte
por
nuk
u
korita
Бросали
в
тюрьмы,
сколько
могли,
но
не
сломили,
Thash
vet
me
veti
hajt
shka
se
m'vjen
dita
Сказал
я
себе:
«Будь
что
будет,
придет
и
мой
день».
E
tash
qe
besa
dita
më
ka
ardh
И
вот
он
настал,
день
веры
моей,
Me
dek
si
burri
me
faqe
te
bardhë
Умереть,
как
мужчина,
с
честью
и
совестью
чистой.
Jom
Naim
Beka
e
vi
prej
Pleshines
Я
— Наим
Бека
из
Плешины,
Ai
që
s'tu
tut
kurr
o
biri
i
shkines
Тот,
кто
не
знает
страха,
сын
своей
земли.
Lufta
pa
mu
si
pa
kryp
ni
deti
Битва
без
меня,
как
море
без
соли,
Po
shkoj
me
qef
dy
po
i
la
mas
veti
Ухожу
я
тихо,
оставляя
после
себя
двоих.
Oj
Nerodime
qelma
ti
deren
О,
Неродим,
целься
ты
метко,
E
n'frymen
e
fundit
ty
ta
nifsha
erën
И
с
последним
вздохом
вдохну
я
твой
запах.
Ai
po
vjen
prej
mali
Он
идет
с
гор,
Se
din
çka
osht
deka
Не
зная,
что
такое
смерть.
Thot
Kosova
e
kam
djal
Говорит:
«Косово
— мой
сын,
Ai
është
Naim
Beka
А
я
— Наим
Бека».
Sokol
nana
e
ka
lind
Соколом
меня
мать
родила
Për
vatan
i
etur
Жаждущим
родины,
Ktu
armiku
mund
t'kaloj
Здесь
враг
может
пройти
Veç
n'trupin
tim
të
vdekur
Только
по
моему
мертвому
телу.
Na
i
mbushe
rrugt
polic
e
patrolla
Вы
заполонили
дороги
полицией
и
патрулями,
Na
vrave
të
ri
na
mshele
shkolla
Убили
наших
молодых,
закрыли
школы.
Po
jo
more
qen
se
ka
burra
ky
ven
Но
нет,
псы,
в
этой
земле
еще
остались
мужчины,
Un
jom
Sokoli
i
trrollit
tem
Я
— Сокол
своего
гнезда.
Me
gjak
Shqiptari
me
lu
nuk
mun
С
албанской
кровью
шутить
не
позволено,
O
pasha
ni
Zot
ktu
ja
ti
ja
unë
О,
клянусь
Всевышним,
здесь
либо
ты,
либо
я.
Per
gjakun
e
fmive
po
marrim
hak
За
кровь
наших
детей
мы
отомстим,
Unë
jam
Jezerci
bashk
me
Reçak
Я
— Езерце,
вместе
с
Речаком.
Kur
te
del
pranvera
e
lulzon
liria
Когда
придет
весна
и
расцветет
свобода,
Lulet
kan
çel
nga
plaget
e
mia
Цветы
распустятся
из
моих
ран.
O
Kaçanik
ti
per
jetë
kofshë
mir
О,
Качаник,
живи
ты
счастливо,
Anderr
e
kam
pas
me
t'bo
niher
te
lirë
Мечтой
моей
было
увидеть
тебя
свободным.
Vepra
mbi
tok
e
trupi
nër
dhe
Дела
мои
— на
земле,
а
тело
— в
ней,
Ma
gzofsh
pavarsin
me
i
miri
atëdhe
Празднуйте
независимость
на
моей
родине,
Sa
her
per
neve
ta
keni
mallin
Всякий
раз,
когда
вы
будете
тосковать
по
нам,
Mos
na
kujto
daten
po
veç
idealin
Не
вспоминайте
дату,
а
только
идеал.
Ai
po
vjen
prej
mali
Он
идет
с
гор,
Se
din
çka
osht
deka
Не
зная,
что
такое
смерть.
Thot
Kosova
e
kam
djal
Говорит:
«Косово
— мой
сын,
Ai
është
Naim
Beka
А
я
— Наим
Бека».
Sokol
nana
e
ka
lind
Соколом
меня
мать
родила
Për
vatan
i
etur
Жаждущим
родины,
Ktu
armiku
mund
t'kaloj
Здесь
враг
может
пройти
Veç
n'trupin
tim
të
vdekur
Только
по
моему
мертвому
телу.
Sokol
nana
e
ka
lind
Соколом
меня
мать
родила
Për
vatan
i
etur
Жаждущим
родины,
Ktu
armiku
mund
t'kaloj
Здесь
враг
может
пройти
Veç
n'trupin
tim
të
vdekur
Только
по
моему
мертвому
телу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arian Agushi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.