Текст и перевод песни Gold Ag - Zemra E Nanes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zemra E Nanes
Сердце матери
Eh
moj
liri
t'kom
prit
pak
ma
ndryshe
Эх,
свобода
моя,
я
ждала
тебя
совсем
иначе,
Thojsha
m'gezon
djali
jem
e
bona
niher
gjyshe
Думала,
порадуешь
меня,
сынок,
стану
я
бабушкой,
Dhimbjet
e
nanes
per
ty
bir
nuk
jon
tret
Боль
материнская
по
тебе,
сын,
не
утихает,
Sa
vjet
kan
kalu
e
nuk
pe
di
ku
m'ke
mbet
Сколько
лет
прошло,
а
я
не
знаю,
где
ты
пропал.
Sa
vjet
jan
bo
qe
pot
pres
te
kjo
der
Сколько
лет
прошло,
как
жду
тебя
у
порога,
Loti
s'po
ndalet
kurr
as
dimer
as
ver
Слезы
не
перестают
литься,
ни
зимой,
ни
летом,
E
njejt
osht
stina
e
njejt
java
dita
Все
то
же
время
года,
все
та
же
неделя,
тот
же
день,
Kurr
nuk
u
lodha
bir
dej
n'ket
ore
t'prita
Никогда
не
уставала,
сын,
ждать
тебя
до
этого
часа.
Se
t'ka
pas
ty
nan
sikur
dirten
e
syve
Ведь
берегла
я
тебя,
как
зеницу
ока,
U
kallshe
moj
serbi
qe
krejt
jeten
ma
nxive
Проклятая
война,
которая
всю
жизнь
отравляла
мне
существование,
Loti
mu
ka
tha
djalin
tem
pa
e
pa
Слезы
льются
рекой,
не
увидев
сына,
Kurr
nuk
e
dita
bile
vorrin
ku
e
ka
Никогда
не
знала,
где
даже
могила
твоя.
Shpresoje
qe
je
gjall
bir
t'shoh
onderr
qdo
nat
Надеюсь,
что
ты
жив,
сын,
вижу
тебя
во
сне
каждую
ночь,
Hajde
sugari
nanes
them
afromu
ma
ngat
Иди
ко
мне,
родной,
обними
покрепче,
O
sa
kisha
dashte
afer
teje
mu
kon
Как
же
я
хотела
бы,
чтобы
ты
был
рядом,
Veq
niher
me
t'pa
kurgjo
s'po
du
me
than
Только
бы
увидеть
тебя,
больше
ничего
не
надо.
"Kajher
pi
boj
pytje
vetit
pse
vdiq
pse
luftum
"Иногда
я
спрашиваю
себя,
зачем
ты
погиб,
зачем
воевал,
Pse
u
venu
pse
u
dogjem
per
qfare
arsyje
Зачем
нас
покинул,
зачем
сгорел,
ради
чего?
Per
me
ardhe
shkau
mu
bo
i
barabart
me
neve?
Чтобы
стать
таким
же,
как
мы,
несчастным?
Eh
na
vetum
me
lot
ne
ftyre
eh
me
ju
shku
shkive
Эх,
оставили
нас
одних
со
слезами
на
глазах,
а
сами
ушли,
Mi
thon
mi
jep
eshtrat"
Хотя
бы
кости
верните!"
Te
pata
veq
ty
e
mbeta
veq
vet
e
mjera
Был
у
меня
только
ты,
осталась
я
одна,
несчастная,
1 shprese
ngjallet
mrena
sa
her
kerset
dera
Одна
надежда
теплится
в
груди,
каждый
раз,
как
скрипит
дверь,
T'kom
uru
me
t'mira
mu
bofsh
plak
i
katundit
Я
желала
тебе
лучшей
доли,
стать
старейшиной
в
деревне,
Te
pret
nana
bir
ty
dej
n'frymen
e
fundit
Ждет
тебя
мама,
сын,
до
последнего
вздоха.
Nuk
derzona
kurr
sa
tum
jep
zoti
jet
Не
унывала
никогда,
сколько
бы
лет
Бог
ни
отмерил,
E
lumtur
isha
kon
bile
eshtrat
me
ti
gjet
Счастлива
была
бы,
даже
если
бы
только
кости
твои
нашла,
Malli
sa
m'ka
mar
keta
sy
mi
ka
qerru
Тоска
меня
съедает,
глаза
выплакала
все,
Veq
niher
me
t'pa
sa
shum
t'kisha
shtrengu
Только
бы
увидеть
тебя,
как
крепко
бы
я
тебя
обняла.
Se
pa
ty
o
bire
s'bon
drit
dielli
as
hana
Ведь
без
тебя,
сынок,
не
светит
ни
солнце,
ни
луна,
Ma
i
miri
shokve
ty
luand
t'ka
pas
nana
Самым
лучшим
из
друзей
был
ты
для
своей
матери,
Me
ty
ke
shpija
plot
po
un
vet
mbeta
tash
С
тобой
был
дом
полон,
а
теперь
я
осталась
одна,
Krejt
t'kan
harru
bir
po
un
kurr
nuk
t'lash
Все
тебя
забыли,
сын,
но
только
не
я.
Kerkova
n'qdo
der
thash
ku
ashte
dirta
jeme
Искала
тебя
везде,
спрашивала,
где
же
ты,
кровинушка
моя,
Tjert
se
kuptojne
se
s'jon
ne
likur
teme
Другие
не
понимают,
что
это
не
пустые
слова,
Nese
nuk
je
gjall
e
di
qe
je
ne
vend
te
mire
Если
ты
не
жив,
то
знай,
что
ты
в
лучшем
мире,
Ty
me
prit
n'ahiret
se
t'vjen
nana
o
bir
Жди
меня
там,
в
раю,
я
обязательно
приду,
сынок.
"Jam
lodhe
mo
skam
lon
der
pa
trokit
"Я
устала,
больше
нет
сил
стучать
в
каждую
дверь,
Oshte
e
pa
mundur
veq
fjalve
te
huja
Это
невыносимо
— слышать
только
чужие
слова,
Qa
mi
kan
than
prej
mediave
kurgjo
tjeter
Только
и
говорят
из
средств
массовой
информации,
ничего
больше,
Asni
fjal
asnje
pun
asni
sen
gjithmon
nana
o
tut
prit
Ни
слова,
ни
дела,
ничего
конкретного,
только
и
твердят:
"Жди,
мама,
жди".
Edhe
zogjte
kur
kendojne
ne
oborre
Даже
когда
птицы
поют
во
дворе,
Neve
fjala
na
buron
ne
gjak
hala
si
dim
edhe
1.700
Наши
раны
кровоточат,
как
будто
это
было
вчера,
как
будто
это
было
1700,
Tjeter
ka
ku
i
kemi
djem
vajza
te
pa
fajshem
У
нас
еще
есть
невинные
сыновья
и
дочери,
Te
cilet
varreza
naper
ashkas
sishin
ngop
qe
na
kan
vra
Которых
могилы
не
могут
насытиться,
потому
что
нас
убили,
Na
kan
masakru
eh
me
ka
kalu
naper
trupa
te
fmive
ton"
Нас
уничтожили,
эх,
прошли
по
нашим
телам,
по
телам
наших
детей".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Libonia, Vizioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.