Текст и перевод песни Goma - Sem Pressa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conto
bem
o
tempo
que
eu
deixei
pra
trás
Я
хорошо
помню
время,
которое
оставил
позади,
Eu
sei
do
meu
descaso
e
sinto
um
"down"
em
mim
Знаю
о
своей
беспечности
и
чувствую
лёгкую
грусть,
Cansei
daquele
anseio
de
me
preocupar
Устал
от
этого
желания
беспокоиться,
Eu
vivo
quase
sempre
do
que
eu
tô
afim
Я
живу
почти
всегда
так,
как
мне
хочется.
Eu
tive
o
meu
descanso
eu
morei
pra
lá
Я
отдохнул,
я
жил
там,
Eu
sonho
um
pesado
e
fico
calmo
assim
Мне
снятся
тяжелые
сны,
и
я
так
успокаиваюсь.
E
quando
vem
de
longe
pra
me
controlar
И
когда
что-то
издалека
пытается
мной
управлять,
Eu
tenho
o
meu
conceito
sei
mandar
em
mim
У
меня
есть
свои
принципы,
я
умею
себя
контролировать.
Mas
hoje
o
tempo
voa
Но
сегодня
время
летит,
Eu
ando
tão
sem
pressa
Я
такой
неторопливый,
E
levo
a
vida
a
toa
И
прожигаю
жизнь,
Só
pra
saber
quem
eu
sou
Только
чтобы
узнать,
кто
я.
Eu
vivo
desse
jeito
de
sossego
e
paz
Я
живу
так,
в
спокойствии
и
мире,
Se
algo
me
incomoda
eu
fico
calmo
assim
Если
что-то
меня
беспокоит,
я
сохраняю
спокойствие.
Cansei
daquele
anseio
de
dever
demais
Устал
от
этого
желания
быть
кому-то
должным,
Eu
vivo
quase
sempre
do
que
eu
tô
afim
Я
живу
почти
всегда
так,
как
мне
хочется.
Mas
hoje
o
tempo
voa
Но
сегодня
время
летит,
Eu
ando
tão
sem
pressa
Я
такой
неторопливый,
E
levo
a
vida
a
toa
И
прожигаю
жизнь,
Só
pra
saber
quem
eu
sou
Только
чтобы
узнать,
кто
я.
Espero
que
não
passe
um
vento
deixando
a
noite
tão
vazia
Надеюсь,
что
ветер
не
пройдет,
оставляя
ночь
такой
пустой,
Levo
um
travesseiro
na
mão
pra
eu
sonhar
de
dia
Я
несу
подушку
в
руке,
чтобы
мечтать
днем,
Sei
de
quase
tudo
que
eu
fiz
o
resto
é
poesia
Я
знаю
почти
все,
что
сделал,
остальное
— поэзия.
Conto
bem
o
tempo
Я
хорошо
помню
время,
Conto
bem
o
tempo
Я
хорошо
помню
время,
Mas
hoje
o
tempo
voa
Но
сегодня
время
летит,
Eu
ando
tão
sem
pressa
Я
такой
неторопливый,
E
levo
a
vida
a
toa
И
прожигаю
жизнь,
Só
pra
saber
quem
eu
sou
Только
чтобы
узнать,
кто
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rodrigo silva nader
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.