Goma-Laca feat. Marcelo Pretto - Espingarda Pá - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Goma-Laca feat. Marcelo Pretto - Espingarda Pá




Espingarda Pá
Shotgun Pá
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Jacarecica, Ponta Verde, Morro Grosso
Jacarecica, Ponta Verde, Morro Grosso
Levada, Cambona e Poço, Bebedouro, Jaraguá
Levada, Cambona and Poço, Bebedouro, Jaraguá
Coqueiro Seco, do outro lado da lagoa
Coqueiro Seco, on the other side of the lagoon
Se atravessa na canoa, Lamarão é no Pilá
If you cross by canoe, Lamarão is in Pilá
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Oi, o engenho da Massangana faz dez anos que não mói
Oh, the mill of Massangana has been closed for ten years
E a cana no campo, o animal é quem destrói
And the cane is in the field, the animals destroy it
Eita caboclo, vida boa é pra nós
Hey, countryman, the good life is here for us
O gato se conhece por ser ruim e ser veloz
A cat is known for being bad and fast
Seu mané da Massangana, veja isso mas não caia
Man from Massangana, check it out but don't fall
Eu vendo cem gato na vista no semblante e não desmaio
I see a hundred cats in the crowd and I don't faint
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Oi, adeus Mamãe de Luanda, e adeus meu o filho nogueira
Oh, goodbye Mother of Luanda, and goodbye my dark-skinned son
Que lhe trouvesse da feira trovedor de cada banda
Who would bring you from the market storytellers from every band
Minha mãe, fale mais baixo, deixe de tanto xamego
My Mother, speak softly, stop with all the fuss
Eu vi o Chico bêbo, Calazan no chão deitado
I saw Chico drunk, Calazan lying on the ground
Mas se o chão não é furado no engenho não te recebo
But if the floor is not broken, I won't welcome you at the mill
Oi, minha espingarda tem a boca envenenada
Oh, my Shotgun has a poisoned mouth
De matar onça pintada, caititu, tamanduá
To kill a painted jaguar, caititu, anteater
Eu dei um tiro na cabeça da guariba
I shot a howler monkey in the head
Que a bala passou por riba, matou dois maracajás
The bullet went over the top, killing two ocelots
E na venda quando os cabra tão danado
And at the store when the guys are drunk
Fica tudo arrepiado com vontade de brigar
Everyone gets goosebumps with the desire to fight
Pega-pega-pega, amarra-amarra, emenda-emenda
Grab-grab-grab, tie-tie, fix-fix
Caixeiro venha pra venda que o matuto quer comprar
Shopkeeper come to the store, the countryman wants to buy
Que suadeiro fizera aquela canaia
What a sweat that gang made
Tinha uns cabra de Atalaia, me chamaram pra tocar
There were some guys from Atalaia, they called me to play
E o cabra do bombo, quando vai tocando marcha
And the guy on the bass drum, when he plays a march
Mas e o cabra da caixa num sentava o calcanhar
But the guy on the snare drum wouldn't sit on his heels
Oi, a caixa véia tinha mais de mili rombo
Oh, the old snare drum had more than a thousand holes
Mas veio o cabra do bombo, tinha o de chapuá
But the guy on the bass drum came, he had the foot of a lizard
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda
Shotgun
Faca de ponta
Knife on the tip
Oi, ajustei um casamento pra banda da Gurvéia
Oh, I arranged a marriage in Gurvéia
Pensando que era uma moça, me topei com uma véia
Thinking she was a girl, I met an old woman
Casei com essa véia pra livrar da fiarada
I married this old woman to get rid of the spinning
Quando a véia apareceu ih, foi com dez numa ninhada
When the old woman appeared, oh, it was with ten in a litter
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,
Espingarda pá, pá, pá,
Shotgun, pá, pá, pá,
Faca de ponta tá, tá, tá,
Knife on the tip tá, tá, tá,





Авторы: Jararaca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.