Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade (feat. Bárbara Dias)
Saudade (feat. Bárbara Dias)
Vem,
essa
tal
saudade
Komm,
diese
Sehnsucht
Que
bate,
aperta,
abraça,
te
invade
sem
permissão
Die
schlägt,
drückt,
umarmt,
dich
überfällt
ohne
Erlaubnis
Vem,
e
vem
de
verdade
Komm,
und
komm
wirklich
Por
mais
que
você
tente
é
impossível
de
pensar
com
a
razão
So
sehr
du
dich
auch
anstrengst,
es
ist
unmöglich,
rational
zu
denken
E
o
peito
é
a
parede
que
impede
o
meu
coração
de
voar,
de
ir
até
você
Und
die
Brust
ist
die
Wand,
die
mein
Herz
daran
hindert
zu
fliegen,
zu
dir
zu
gelangen
Mas
é
bom
ter
esse
sentimento
que
te
traz
até
aqui
Aber
es
ist
schön,
dieses
Gefühl
zu
haben,
das
dich
hierher
bringt
Mesmo
sem
estar,
mesmo
sem
te
ver
Auch
ohne
dass
du
hier
bist,
auch
ohne
dich
zu
sehen
E
quando
ela
bater
e
me
abraçar,
vou
me
envolver,
vou
te
emoldurar
Und
wenn
sie
anklopft
und
mich
umarmt,
werde
ich
mich
hingeben,
werde
dich
einrahmen
Nos
meus
pensamentos,
eu
vou
sorrir
de
volta
In
meinen
Gedanken,
ich
werde
zurücklächeln
Sei
que
você
não
vai
ver,
mas
no
fundo
não
importa
Ich
weiß,
du
wirst
es
nicht
sehen,
aber
im
Grunde
ist
es
egal
Sabe,
estou
a
vontade
Weißt
du,
ich
fühle
mich
wohl
Quando
o
vazio
volta,
a
saudade
vem
pra
preencher
Wenn
die
Leere
zurückkehrt,
kommt
die
Sehnsucht,
um
sie
zu
füllen
Sabe,
parece
bobagem
Weißt
du,
es
scheint
albern
Nunca
estou
sozinho
já
que
sempre
posso
recorrer
a
você
Ich
bin
nie
allein,
da
ich
immer
auf
dich
zurückgreifen
kann
E
o
peito
é
a
parede
que
impede
o
meu
coração,
de
voar,
de
ir
até
você
Und
die
Brust
ist
die
Wand,
die
mein
Herz
daran
hindert,
zu
fliegen,
zu
dir
zu
gelangen
Mas
é
bom
ter
esse
sentimento
que
te
traz
até
aqui
Aber
es
ist
schön,
dieses
Gefühl
zu
haben,
das
dich
hierher
bringt
Mesmo
sem
estar,
mesmo
sem
te
ver
Auch
ohne
dass
du
hier
bist,
auch
ohne
dich
zu
sehen
E
quando
ela
bater
e
me
abraçar,
vou
me
envolver,
vou
te
emoldurar
Und
wenn
sie
anklopft
und
mich
umarmt,
werde
ich
mich
hingeben,
werde
dich
einrahmen
Nos
meus
pensamentos,
eu
vou
sorrir
de
volta
In
meinen
Gedanken,
ich
werde
zurücklächeln
Sei
que
você
não
vai
ver,
mas
no
fundo
não
importa
Ich
weiß,
du
wirst
es
nicht
sehen,
aber
im
Grunde
ist
es
egal
La
la
laiá
laiá,
laiá
laiá,
laiá
laiá,
laiá
laiá
La
la
laiá
laiá,
laiá
laiá,
laiá
laiá,
laiá
laiá
Saudade
é
assim,
um
quadro
que
nunca
entorta
Sehnsucht
ist
so,
ein
Bild,
das
sich
nie
verzieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Gonzalez Coelho Ladaga Mariano
Альбом
Origami
дата релиза
06-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.