Текст и перевод песни Gondwana - Sentimiento Original (Radio Edit)
Sentimiento Original (Radio Edit)
Original Feeling (Radio Edit)
C'è
una
frase
che
mi
uccide
quando
parli
di
noi
due,
non
sopporto
l'espressione
dammi
tempo
x
pensare...
There's
a
phrase
that
kills
me
when
you
talk
about
the
two
of
us,
I
can't
stand
the
expression
"give
me
time
to
think..."
preferisco
la
reazione,
l'immediata
collisione.
I
prefer
the
reaction,
the
immediate
collision.
Io
non
posso
più
restare
senza
la
mia
dignità,
meglio
vivere
il
dolore
che
sentirti
senza
cuore,
non
è
giusto
continuare
io
mi
devo
allontare...
I
can't
stay
without
my
dignity
any
longer,
better
to
live
in
pain
than
to
feel
you
heartless,
it's
not
right
to
continue
I
have
to
leave...
L'amore
che
mi
dai,
nu
me
vò
bene
chiù,
non
posso
continuare
a
stare
male
io
con
te
ci
metto
l'aaanimaaa!!!
The
love
you
give
me,
nu
me
vò
bene
chiù,
I
can't
continue
to
feel
bad
I
put
my
aaanimaaa
in
you!!!
E'
meglio
andare
via,
lasciandoti
cadere
in
una
lacrima,
senza
parlare.
It's
better
to
go
away,
leaving
you
falling
into
a
tear,
without
speaking.
L'amore
che
mi
dai
non
lo
sopporto
più,
si
è
spento
il
sentimento
e
con
la
cenere
non
si
riaccende
il
brivido.
I
can't
stand
the
love
you
give
me
anymore,
the
feeling
has
gone
out
and
the
thrill
can't
be
rekindled
with
the
ashes.
E
baste
che
buje...
E
baste
che
buje...
vattene
vita
mije,
lassamece
accussì,
rimanem
a
murì.
get
out
of
my
life,
leave
me
like
this,
let
us
die.
Me
ne
andrò
per
evitare
di
incontrare
gli
occhi
tuoi,
non
mi
piace
respirare
l'aria
che
rispiri
tu,
porterò
con
me
il
dolore
x
non
farti
stare
male.
I'll
leave
to
avoid
meeting
your
eyes,
I
don't
like
breathing
the
air
you
breathe,
I'll
take
the
pain
with
me
so
as
not
to
make
you
feel
bad.
L'amore
che
mi
dai,
nu
me
vò
bene
chiù,
non
posso
continuare
a
stare
male
io
con
te
ci
metto
l'aaanimaaa!!!
The
love
you
give
me,
nu
me
vò
bene
chiù,
I
can't
continue
to
feel
bad
I
put
my
aaanimaaa
in
you!!!
E'
meglio
andare
via,
lasciandoti
cadere
in
una
lacrima,
senza
parlare.
It's
better
to
go
away,
leaving
you
falling
into
a
tear,
without
speaking.
L'amore
che
mi
dai
non
lo
sopporto
più,
si
è
spento
il
sentimento
e
con
la
cenere
non
si
riaccende
il
brivido!
I
can't
stand
the
love
you
give
me
anymore,
the
feeling
has
gone
out
and
the
thrill
can't
be
rekindled
with
the
ashes!
E
baste
che
buje...
E
baste
che
buje...
vattene
vita
mije,
lassamece
accussì,
rimanem
a
murì.
get
out
of
my
life,
leave
me
like
this,
let
us
die.
L'amore
che
mi
dai
mi
scende
addosso
come
pioggia
e
vento,
l'amore
che
mi
dai
si
è
consumato
vado
via
da
te.
The
love
you
give
me
falls
on
me
like
rain
and
wind,
the
love
you
give
me
is
gone
I'm
leaving
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENRIQUE NEIRA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.