GONE.Fludd feat. M00NCHILD - Странности - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GONE.Fludd feat. M00NCHILD - Странности




Странности
Oddities
Странности? Нет никаких странностей!
Oddities? There are no oddities!
Странности? Нет никаких странностей.
Oddities? There are no oddities.
Да, нет никаких странностей, совершенно -
Yes, there are no oddities, absolutely -
Нет совершенно никаких странностей;
There are absolutely no oddities;
Никаких странностей.
No oddities at all.
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, е!
They see my oddities, yeah!
Они видят мои странности, странности -
They see my oddities, oddities -
И я должен поквитаться с ними; странности;
And I must get even with them; oddities;
Они видят мои странности; странности;
They see my oddities; oddities;
Они видят мои странности; странности.
They see my oddities; oddities.
Я надел капюшон надел капюшон),
I put on my hood (I put on my hood),
Под подозрением каждого из
Under suspicion of each one of
Тех, кто меня стороной обошел.
Those who bypassed me.
Я смотрю под ноги, чтобы не видеть лиц!
I look under my feet so as not to see faces!
Вух! Я чувствую спиной. Взгляды липнут будто слизь.
Whew! I feel it with my back. Glances stick like slime.
Я пытаюсь бросить их, но мои руки отнялись.
I try to throw them off, but my hands are numb.
Как совладать с собой? Не говори со мной.
How to cope with myself? Don't talk to me.
Вот бы добраться домой. Их там целая рать!
If only I could get home. There's a whole horde of them there!
Нет, я не в курсе сколько время, у меня нет денег;
No, I don't know what time it is, I have no money;
Я не помню, какой день недели, эй!
I don't remember what day of the week it is, hey!
Этот парень отбросил тени, кажется,
This guy cast shadows, it seems,
Он с теми стопудово в теме.
He's definitely in the know with those guys.
Блядь, я не знаю, где и он украл мои идеи
Damn, I don't know where and he stole my ideas
Видели, тот чел из телика пиздит по делу.
See, that dude from the TV is talking sense.
Вот так это одно из видений!
That's how it is one of the visions!
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, е!
They see my oddities, yeah!
Они видят мои странности, странности -
They see my oddities, oddities -
И я должен поквитаться с ними; странности;
And I must get even with them; oddities;
Они видят мои странности; странности;
They see my oddities; oddities;
Они видят мои странности; странности.
They see my oddities; oddities.
Я слышу под подушкой шепот сотен голосов.
I hear the whisper of hundreds of voices under my pillow.
Они сказали, мир сошел с ума и я единственный здоров.
They said the world has gone mad and I'm the only one sane.
Знаешь, я верю им (знаешь, я верю им);
You know, I believe them (you know, I believe them);
Они всегда помогали мне выжить тут (выжить тут).
They always helped me survive here (survive here).
Только с благими намерениями.
Only with good intentions.
Я вышел из дома. Спасибо, Всевышний!
I left the house. Thank you, Almighty!
Каждый Божий день
Every God's day
Я готовлюсь выйти за пределы.
I'm getting ready to go beyond.
Этот псих, что смотрит на меня,
This psycho looking at me,
Не знает свое тело!
Doesn't know his body!
Я помогу ему, эй!
I'll help him, hey!
Как помогал остальным до него.
Like I helped the rest before him.
Ты видел странности это не сон.
You saw the oddities this is not a dream.
Это отвертка, а это лицо!
This is a screwdriver, and this is a face!
Не смотри на мой позор,
Don't look at my shame,
Из глазниц выходит сок.
Juice is coming out of my eye sockets.
Никто не должен видеть,
No one should see,
Как я похищаю его взор.
How I steal his gaze.
Фрр!
Prrr!
Они видят мои странности,
They see my oddities,
Никто не доживет до старости.
No one will live to old age.
Я не зло, просто я в ебаной ярости
I'm not evil, I'm just in a fucking rage
Я ненавижу миры, тебя в частности!
I hate worlds, you in particular!
И наверное,
And probably,
Эта жизнь всего лишь сон.
This life is just a dream.
Рассыпаюсь, как песок.
I crumble like sand.
Тут ТТ, а тут висок.
Here is TT, and here is the temple.
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, странности;
They see my oddities, oddities;
Они видят мои странности, е!
They see my oddities, yeah!
Они видят мои странности, странности -
They see my oddities, oddities -
И я должен поквитаться с ними; странности;
And I must get even with them; oddities;
Они видят мои странности; странности;
They see my oddities; oddities;
Они видят мои странности; странности.
They see my oddities; oddities.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.