Текст и перевод песни GONE.Fludd feat. M00NCHILD - Странности
Странности?
Нет
никаких
странностей!
Oddities?
There
are
no
oddities!
Странности?
Нет
никаких
странностей.
Oddities?
There
are
no
oddities.
Да,
нет
никаких
странностей,
совершенно
-
Yes,
there
are
no
oddities,
absolutely
-
Нет
совершенно
никаких
странностей;
There
are
absolutely
no
oddities;
Никаких
странностей.
No
oddities
at
all.
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
е!
They
see
my
oddities,
yeah!
Они
видят
мои
странности,
странности
-
They
see
my
oddities,
oddities
-
И
я
должен
поквитаться
с
ними;
странности;
And
I
must
get
even
with
them;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности;
They
see
my
oddities;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности.
They
see
my
oddities;
oddities.
Я
надел
капюшон
(я
надел
капюшон),
I
put
on
my
hood
(I
put
on
my
hood),
Под
подозрением
каждого
из
Under
suspicion
of
each
one
of
Тех,
кто
меня
стороной
обошел.
Those
who
bypassed
me.
Я
смотрю
под
ноги,
чтобы
не
видеть
лиц!
I
look
under
my
feet
so
as
not
to
see
faces!
Вух!
Я
чувствую
спиной.
Взгляды
липнут
будто
слизь.
Whew!
I
feel
it
with
my
back.
Glances
stick
like
slime.
Я
пытаюсь
бросить
их,
но
мои
руки
отнялись.
I
try
to
throw
them
off,
but
my
hands
are
numb.
Как
совладать
с
собой?
Не
говори
со
мной.
How
to
cope
with
myself?
Don't
talk
to
me.
Вот
бы
добраться
домой.
Их
там
целая
рать!
If
only
I
could
get
home.
There's
a
whole
horde
of
them
there!
Нет,
я
не
в
курсе
сколько
время,
у
меня
нет
денег;
No,
I
don't
know
what
time
it
is,
I
have
no
money;
Я
не
помню,
какой
день
недели,
эй!
I
don't
remember
what
day
of
the
week
it
is,
hey!
Этот
парень
отбросил
тени,
кажется,
This
guy
cast
shadows,
it
seems,
Он
с
теми
стопудово
в
теме.
He's
definitely
in
the
know
with
those
guys.
Блядь,
я
не
знаю,
где
и
он
украл
мои
идеи
Damn,
I
don't
know
where
and
he
stole
my
ideas
Видели,
тот
чел
из
телика
пиздит
по
делу.
See,
that
dude
from
the
TV
is
talking
sense.
Вот
так
это
— одно
из
видений!
That's
how
it
is
— one
of
the
visions!
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
е!
They
see
my
oddities,
yeah!
Они
видят
мои
странности,
странности
-
They
see
my
oddities,
oddities
-
И
я
должен
поквитаться
с
ними;
странности;
And
I
must
get
even
with
them;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности;
They
see
my
oddities;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности.
They
see
my
oddities;
oddities.
Я
слышу
под
подушкой
шепот
сотен
голосов.
I
hear
the
whisper
of
hundreds
of
voices
under
my
pillow.
Они
сказали,
мир
сошел
с
ума
и
я
единственный
здоров.
They
said
the
world
has
gone
mad
and
I'm
the
only
one
sane.
Знаешь,
я
верю
им
(знаешь,
я
верю
им);
You
know,
I
believe
them
(you
know,
I
believe
them);
Они
всегда
помогали
мне
выжить
тут
(выжить
тут).
They
always
helped
me
survive
here
(survive
here).
Только
с
благими
намерениями.
Only
with
good
intentions.
Я
вышел
из
дома.
Спасибо,
Всевышний!
I
left
the
house.
Thank
you,
Almighty!
Каждый
Божий
день
Every
God's
day
Я
готовлюсь
выйти
за
пределы.
I'm
getting
ready
to
go
beyond.
Этот
псих,
что
смотрит
на
меня,
This
psycho
looking
at
me,
Не
знает
свое
тело!
Doesn't
know
his
body!
Я
помогу
ему,
эй!
I'll
help
him,
hey!
Как
помогал
остальным
до
него.
Like
I
helped
the
rest
before
him.
Ты
видел
странности
— это
не
сон.
You
saw
the
oddities
— this
is
not
a
dream.
Это
— отвертка,
а
это
— лицо!
This
is
a
screwdriver,
and
this
is
a
face!
Не
смотри
на
мой
позор,
Don't
look
at
my
shame,
Из
глазниц
выходит
сок.
Juice
is
coming
out
of
my
eye
sockets.
Никто
не
должен
видеть,
No
one
should
see,
Как
я
похищаю
его
взор.
How
I
steal
his
gaze.
Они
видят
мои
странности,
They
see
my
oddities,
Никто
не
доживет
до
старости.
No
one
will
live
to
old
age.
Я
не
зло,
просто
я
в
ебаной
ярости
I'm
not
evil,
I'm
just
in
a
fucking
rage
Я
ненавижу
миры,
тебя
в
частности!
I
hate
worlds,
you
in
particular!
И
наверное,
And
probably,
Эта
жизнь
— всего
лишь
сон.
This
life
is
just
a
dream.
Рассыпаюсь,
как
песок.
I
crumble
like
sand.
Тут
— ТТ,
а
тут
— висок.
Here
is
TT,
and
here
is
the
temple.
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
странности;
They
see
my
oddities,
oddities;
Они
видят
мои
странности,
е!
They
see
my
oddities,
yeah!
Они
видят
мои
странности,
странности
-
They
see
my
oddities,
oddities
-
И
я
должен
поквитаться
с
ними;
странности;
And
I
must
get
even
with
them;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности;
They
see
my
oddities;
oddities;
Они
видят
мои
странности;
странности.
They
see
my
oddities;
oddities.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.