Текст и перевод песни Gonzaguinha - O Começo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
paredes
do
quarto
ainda
derramam
Стены
комнаты
всё
ещё
хранят
As
histórias
de
um
tempo
que
o
vento
levou
Истории
того
времени,
что
ветер
унёс,
Sobre
o
corpo
de
um
homem
deitado
na
cama
Надо
мной,
мужчиной,
лежащим
в
постели,
Olhar
preso
no
teto
buscando
uma
chama
Взгляд,
устремлённый
в
потолок,
ищет
искру.
Pôs
na
sua
cabeça
a
lembrança
da
festa
В
моей
голове
– воспоминание
о
празднике,
É
o
fogo
que
resta
no
seu
coração
Это
огонь,
что
остался
в
моём
сердце.
E
ele
espera
o
boa
noite
e
o
beijo
И
я
жду
«спокойной
ночи»
и
поцелуя,
Pra
poder
dormir
santo,
salvo
e
são
Чтобы
уснуть
спокойно,
целым
и
невредимым.
E
amanhã
de
manhã
vai
pedir
um
bom-dia
А
завтра
утром
я
скажу
«доброе
утро»
Pra
ele
se
olhando
no
espelho
Себе,
глядя
в
зеркало,
Vai
sair
sem
ouvir
o
conselho
Выйду,
не
слушая
совета
Pra
tomar
cuidado
e
não
se
aborrecer
Быть
осторожным
и
не
расстраиваться.
Vai
ligar
do
trabalho
e
sentir
Позвоню
с
работы
и
услышу,
O
telefone
tocando,
chamando,
clamando
Как
телефон
звонит,
зовёт,
умоляет.
Vai
sair
da
batalha
e
se
impacientar
Вырвусь
из
битвы
и
потеряю
терпение,
Pois
está
mais
depressa
em
casa
Потому
что
спешу
домой,
Querendo
chegar
Хочу
поскорее
приехать.
Mas
vai
se
perguntar:
vou
chegar
Но
я
спрошу
себя:
приехать?
Mas
onde,
por
que,
pra
quem
e
pra
quê?
Но
куда,
зачем,
к
кому
и
для
чего?
Se
eu
não
tenho
hora
e
sem
hora
Если
у
меня
нет
времени,
а
без
времени
Não
dar
mais
pra
viver
Больше
нельзя
жить.
Sobe
no
elevador
com
a
chave
na
mão
Поднимусь
на
лифте
с
ключом
в
руке,
E
lhe
bate
no
peito
dolorosa
emoção
И
в
груди
защемит
болезненное
чувство.
Abre
a
porta
e
nada
de
nada
Открою
дверь,
и
ничего,
A
não
ser
o
botão
de
uma
blusa
Кроме
пуговицы
от
блузки,
Jogando
no
chão
Лежащей
на
полу.
E
parado
no
meio
da
sala
И
стоя
посреди
комнаты,
As
perguntam
lhe
assaltam
e
ele
se
revela
Вопросы
атакуют
меня,
и
я
понимаю:
Não
vai
ser
tudo
muito
mais
fácil
sem
ela
Всё
не
станет
намного
проще
без
тебя,
Como
eu
pensei
Как
я
думал.
Sem
aquela,
sem
trela,
sem
querelas
Без
тебя,
без
привязанности,
без
ссор
Eu
não
tenho
paz
У
меня
нет
покоя.
Não
é
filme,
é
fato,
é
vida
Это
не
фильм,
это
факт,
это
жизнь,
E
sem
a
moça,
como
é
que
se
faz
И
без
тебя,
любимая,
как
же
быть?
Vai
olhar
as
paredes
do
quarto
Я
буду
смотреть
на
стены
комнаты
E
sonhar
as
histórias
que
a
vida
levou
И
мечтать
об
историях,
что
жизнь
унесла.
Vai
apagar
a
luz
e
chorar
como
nunca
Выключу
свет
и
буду
плакать,
как
никогда
Um
homem
de
sua
vivência
chorou
Мужчина
с
моим
опытом
не
плакал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gonzaga Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.