Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ave
levanta
vôo
e
vai
em
busca
da
quente
luz
do
sol
Der
Vogel
erhebt
sich
in
die
Lüfte
und
sucht
das
warme
Licht
der
Sonne
(Um
ninho
é
preciso
n
lugar
onde
agora
o
campo
explode
em
flor)
(Ein
Nest
ist
nötig
an
einem
Ort,
wo
jetzt
das
Feld
in
voller
Blüte
steht)
Cuidar
do
novo
ovo
Sich
um
das
neue
Ei
kümmern
A
nova
cria
Die
neue
Brut
A
nova
vida,
a
calma,
o
agasalho,
pelo
menos
do
campo
o
calor
Das
neue
Leben,
die
Ruhe,
der
Schutz,
zumindest
die
Wärme
des
Feldes
Voar
se
possível
no
frescor
do
despertar
sereno
da
manhã
Wenn
möglich,
in
der
Frische
des
erwachenden,
heiteren
Morgens
fliegen
Pegar
a
asa
morna
desse
vento
sul
Den
warmen
Flügel
dieses
Südwinds
ergreifen
Voando
sempre
em
bando
sobre
os
perigos
desse
imenso
mar
azul
Immer
im
Schwarm
fliegen,
über
die
Gefahren
dieses
riesigen
blauen
Meeres
Da
flecha,
em
formação,
voando
sempre
no
sentido
de
chegar
Im
Pfeil,
in
Formation,
immer
in
Richtung
Ankunft
fliegen
Da
arma
oculta
no
capinzal
quantos?
Quais
escaparão
Der
im
Gras
verborgenen
Waffe,
wie
viele?
Welche
werden
entkommen?
Do
olho,
dedo
no
gatilho,
do
engodo
Dem
Auge,
dem
Finger
am
Abzug,
dem
Köder
(O
apito
chama
a
atenção)
(Der
Pfiff
lenkt
die
Aufmerksamkeit
ab)
Do
laço,
arapuca,
armadilha
Der
Schlinge,
der
Falle,
dem
Hinterhalt
Quantos,
quais
mesmo
assim,
prosseguirão
Wie
viele,
welche
werden
trotzdem
weitermachen?
Voar
se
possivel...
Wenn
möglich
fliegen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.