Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponto De Interrogação
Fragezeichen
Por
acaso
algum
dia
você
se
importou
Hast
du
dich
jemals
zufällig
darum
gekümmert
Em
saber
se
ela
tinha
vontade
ou
não
Zu
fragen,
ob
sie
Lust
hatte
oder
nicht
E
se
tinha
e
transou,
você
tem
a
certeza
Und
wenn
sie
es
hatte
und
es
tat,
bist
du
dir
sicher
De
que
foi
uma
coisa
maior
para
dois
Dass
es
etwas
Größeres
für
zwei
war
Você
leu
em
seu
rosto
o
gosto,
o
fogo,
o
gozo
da
festa
Du
lasest
in
ihrem
Gesicht
die
Lust,
das
Feuer,
den
Jubel
des
Festes
E
deixou
que
ela
visse
em
você
Und
ließest
sie
in
dir
sehen
Toda
a
dor
do
infinito
prazer
All
den
Schmerz
der
unendlichen
Freude
E
se
ela
deseja
e
você
não
deseja
Und
wenn
sie
möchte
und
du
nicht
möchtest
Você
nega,
alega
cansaço
ou
vira
de
lado
Lehnst
du
ab,
gibst
Müdigkeit
vor
oder
drehst
dich
zur
Seite
Ou
se
deixa
levar
na
rotina
Oder
lässt
dich
treiben
in
der
Routine
Tal
qual
um
menino
tão
só
no
antigo
banheiro
Wie
ein
einsamer
Junge
im
alten
Badezimmer
Folheando
revistas,
comendo
as
figuras
Blätternd
in
Zeitschriften,
die
Bilder
verschlingend
As
cores
das
fotos,
te
dando
a
completa
emoção
Die
Farben
der
Fotos,
die
dir
die
volle
Emotion
geben
São
perguntas
tão
tolas
de
uma
pessoa
Es
sind
so
dumme
Fragen
einer
Person
Não
ligue,
não
ouça,
são
pontos
de
interrogação
Achte
nicht
darauf,
höre
nicht
hin,
es
sind
Fragezeichen
E
depois
desses
anos
no
escuro
do
quarto
Und
nach
all
den
Jahren
im
Dunkel
des
Zimmers
Quem
te
diz
que
não
é
só
o
vicio
da
obrigação
Wer
sagt
dir,
dass
es
nicht
nur
die
Sucht
der
Pflicht
ist
Pois
com
a
outra
você
faz
de
tudo
Denn
mit
der
anderen
tust
du
alles
Lembrando
daquela
tão
santa
que
é
dona
do
teu
coração
Und
denkst
an
die
so
Heilige,
die
dein
Herz
besitzt
Eu
preciso
é
ter
consciência
Ich
muss
mir
bewusst
sein
Do
que
eu
represento
nesse
exato
momento
Was
ich
in
diesem
genauen
Moment
repräsentiere
No
exato
instante
na
cama,
na
lama,
na
grama
Im
genauen
Augenblick
im
Bett,
im
Schlamm,
im
Gras
Em
que
eu
tenho
uma
vida
inteira
nas
mãos
In
dem
ich
ein
ganzes
Leben
in
den
Händen
halte
Eu
preciso
é
ter
consciência
Ich
muss
mir
bewusst
sein
Do
que
eu
represento
nesse
exato
momento
Was
ich
in
diesem
genauen
Moment
repräsentiere
No
exato
instante
na
cama,
na
lama,
na
grama
Im
genauen
Augenblick
im
Bett,
im
Schlamm,
im
Gras
Em
que
eu
tenho
uma
vida
inteira
nas
mãos
In
dem
ich
ein
ganzes
Leben
in
den
Händen
halte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzaguinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.