Текст и перевод песни Gonzalo Rubalcaba - Cuatro Veinte
Cuatro Veinte
Четыре двадцать
Ella,
la
veo
tan
linda
y
tan
bella,
Она
такая
милая
и
красивая,
Parece
perfecta,
Кажется
идеальной,
Pero
no
quiere
a
nadie...
Но
ни
в
кого
не
влюбляется...
Suena
natural
este
jazz,
como
una
paloma
quizás
Этот
джаз
звучит
естественно,
как,
может
быть,
голубка
Como
un
adolescente
mirando
tetas,
es
más
Как
подросток,
смотрящий
на
грудь,
более
того,
Me
fluyen
frases
e
ideas
У
меня
рождаются
фразы
и
идеи,
Unas
agradables,
otras
feas,
Одни
приятные,
другие
ужасные,
Hasta
las
rosas
tienen
espinas,
ya
tú
sá...
Даже
у
роз
есть
шипы,
ты
же
знаешь...
Amiga
tranquila,
Подруга,
успокойся,
Yo
no
me
voy,
me
vengo
Я
не
ухожу,
я
прихожу,
Yo
diría
que
ahorita
ese
es
el
problema
que
tengo
Я
бы
сказал,
что
сейчас
это
моя
проблема,
En
tu
barrio
están
diciendo
que
no
te
convengo
В
твоем
районе
говорят,
что
я
тебе
не
подхожу,
Que
amigos
muy
lacras
tengo
y
bla,
bla,
bla...
Что
у
меня
отвратительные
друзья
и
бла,
бла,
бла...
Mira,
la
tierra
gira,
se
nos
pasan
los
días
Смотри,
земля
вращается,
дни
проходят,
¿Qué
va
a
pasar
mañana?
¿Quién
sabría?
Что
будет
завтра?
Кто
знает?
¿Por
qué
mejor
no
menos
análisis
y
más
alegrías?
Почему
бы
не
меньше
анализа
и
больше
радости?
Pasa
la
sangría
que
te
rapeo
poesía.
Передай
сангрию,
я
читаю
тебе
рэп-поэзию.
Lo
que
trato
de
decirte,
Что
я
пытаюсь
сказать,
Vamos
donde
tus
amigas
no
puedan
verte
Давай
пойдем
туда,
где
твои
подруги
не
смогут
тебя
увидеть,
Pa'
que
la
loca
de
tu
prima
no
valla
a
joderte
Чтобы
твоя
чокнутая
кузина
не
помешала
нам,
Para
que
yo
si
pueda
joderte,
Чтобы
я
смог
тебя
поиметь,
Perdón
por
ser
explicito
Извини
за
прямоту,
Pero
quiero
manosearte.
Но
я
хочу
тебя
полапать.
Con
ese
culo
me
tienes
insane
С
этой
попой
ты
сводишь
меня
с
ума,
Por
eso
te
estoy
escribiendo,
sobre
esta
sample
de
John
Coltrane
Поэтому
я
пишу
тебе
под
этот
сэмпл
Джона
Колтрейна,
Acordándome
de
tu
cara,
tú
sí
sales
muy
cara
Вспоминая
твое
лицо,
ты,
правда,
очень
дорого
обходишься
Para
esta
billetera
que
anda
tan
flaca,
Для
этого
тощего
кошелька,
Te
vi
la
semana
pasada
y
todavía
sigo
con
esa
resaca...
Я
видел
тебя
на
прошлой
неделе,
и
у
меня
до
сих
пор
похмелье...
Ella,
la
veo
tan
linda
y
tan
bella,
Она
такая
милая
и
красивая,
Parece
perfecta,
Кажется
идеальной,
Pero
no
quiere
a
nadie...
Но
ни
в
кого
не
влюбляется...
Ella
es
tan
linda,
pero
a
la
ves
tan
bella
Она
такая
милая,
но
в
то
же
время
красивая,
Linda
como
una
estrella,
natural
como
la
hierba
Прекрасная,
как
звезда,
естественная,
как
трава,
Ella
se
va
pero
siempre
regresa
Она
уходит,
но
всегда
возвращается,
No
cree
en
nadie,
pero
aunque
todos
saben
que
no
es
fácil
presa
Никому
не
верит,
но
все
знают,
что
ее
нелегко
поймать,
Presa
de
sus
sentimientos,
dueña
de
su
cuerpo
Пленница
своих
чувств,
хозяйка
своего
тела,
Ella
no
tiene
un
dueño
ni
nadie
que
le
hable
de
eso,
У
нее
нет
хозяина
и
никого,
кто
говорил
бы
ей
об
этом,
Pero
para
pensando
en
las
cosas
del
amor,
Но,
думая
о
любви,
El
hombre
que
estuvo
con
ella
y
nunca
la
amó
О
мужчине,
который
был
с
ней
и
никогда
не
любил
ее,
Ella
se
hizo
fuerte
pero
su
corazón
frágil
Она
стала
сильной,
но
ее
сердце
хрупкое,
El
dinero
la
hizo
ágil,
más
versátil
Деньги
сделали
ее
ловкой,
более
гибкой,
Buscando
en
su
corazón
el
sueño
más
profundo
Ищущей
в
своем
сердце
самый
глубокий
сон,
Esperando
a
que
cambie
para
poder
estar
juntos.
Ждущей,
когда
он
изменится,
чтобы
быть
вместе.
Ella,
la
veo
tan
linda
y
tan
bella,
Она
такая
милая
и
красивая,
Parece
perfecta,
Кажется
идеальной,
Pero
no
quiere
a
nadie...
Но
ни
в
кого
не
влюбляется...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalo Rubalcaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.