Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chain Swang
Ketten-Schwung
Yup,
yup,
yeah.
uhh.
Jawoll,
jawoll,
yeah.
Uhh.
All
night
like
a
corner
store,
twenty-four
seven
Die
ganze
Nacht,
wie
ein
Kiosk,
vierundzwanzig
Sieben
Hood
hanger;
we
gets
hot
like
a
wok
Viertelmitglieder;
wir
werden
heiß
wie
ein
Wok
In
the
Chinese
kitchen,
switchin
up
on
my
suet
In
der
Küche
der
Chinesen,
wechsle
mein
Material
How
we
get
down,
we
blew
down,
nigga
big
bank
style
Wie
wir
abliefern,
wir
setzen
durch,
Big
Bank
Stil
Sit
and
chill
a
while,
wait
a
minute
yo
we
blows
big
nigga
Setz
dich
und
entspann
dich
kurz,
Moment,
wir
gehen
groß
Sip
on
bottles
with
funny
names,
holla
holla
Nipp
an
Flaschen
mit
komischen
Namen,
holla
holla
Deep
in
this
thang,
keep
it
simple
and
plain
Tief
in
dieser
Sache,
halb
es
simpel
und
schlicht
And
watch
my
chain
hang,
watch
my
chain
hang
Und
schau
wie
meine
Kette
baumelt,
schau
wie
meine
Kette
baumelt
Listen
here
--
I
got
a
book
that
you
should
read
Hör
mal
her—ich
habe
ein
Buch,
das
du
lesen
solltest
It's
about
me,
and
I
suggest
that
to
any
nigga
who
doubt
me
Handelt
von
mir,
und
ich
empfehl
das
jedem
Zweifler
It
will
correct
you,
affect
you,
it
will
make
shit
clear
Es
wird
dich
korrigieren,
beeinflussen,
macht
Scheiße
klar
Now
switch
to
the
next
nigga
with
that
bullshit
here
Jetzt
weiter
zum
nächsten
mit
dem
Bullshit
hier
Keep
readin
--
it
will
also
say
Lies
weiter—es
wird
auch
sagen
That
if
you,
disrespect,
anything
up
in
this
way
Dass
wenn
du
respektlos,
etwas
in
der
Art
tust
That
will
guaran-tay
an
awesome
array
of
gunplay,
okay?
Das
gewährleistet
brutalste
Gewalt,
okay?
This
is
Carlito's
Way,
all
day
Das
ist
Carlitos
Weg,
jeden
Tag
Say
say
say
say
hang
out
all
night
Sag
sag
sag
sag
rumhängen
die
ganze
Nacht
And
don't
stop
until
the
DJ
quit
spinnin
what's
right
Und
hör
nicht
auf
bis
der
DJ
aufhört
das
Richtige
zu
spielen
Everybody
sweatin
gettin
closer
and
closer,
be
shoulder
to
shoulder
Alle
schwitzen,
kommen
näher
und
näher,
Schulter
an
Schulter
Bouncin,
bouncin,
we
tipsy,
danceflo'
is
slippery
Wippend,
wippend,
wir
angeheitert,
Tanzflöche
glitschig
But
we
groovin,
keepin
this
bitch
movin
Aber
wir
grooven,
halten
die
Bude
in
Bewegung
Provin,
we
bang
in
this
game
watch
my
chain
hang
Beweisen,
wir
rocken
das
Spiel,
schau
meine
Kette
baumelt
Back
and
forth,
back,
and
forth
Hin
und
her,
hin,
und
her
? Style,
whatchu
know
bout
ridin
out
West-Style,
was
weißt
du
vom
Unterwegssein
From
the
Kroger
parking
lot
to
the
Paramount
Vom
Kroger
Parkplatz
bis
zum
Paramount
And
Birmingham
then
back,
punk
is
spittin
his
jack
Und
Birmingham
dann
zurück,
Pisser
spuckt
sein
Zeug
When
the
leaves
turn
ur-ange,
and
you
see
your
breath
Wenn
Blätter
sich
orange
färben,
du
deinen
Atem
siehst
Uhh,
fifteen
eleven
colossal
Uhh,
fünfzehn
elf
kolossal
I'm
weighing
in
at
a
Knighton
Ich
wiege
ein
bei
Knighton
If
you
don't
know
nuthin
else
Wenn
du
sonst
nichts
weißt
Believe
that
it
is
some
ol'
real
niggaz
Glaub
das
es
alte
echte
Niggaz
sind
Chorus:
Cee-Lo
(repeat
2X)
Refrain:
Cee-Lo
(2x
wiederholt)
Whether
you
slang
'caine,
or
you
gang-bang
Ob
du
Koke
dealst,
in
Gangs
kämpfst
Or
work
a
nine
to
five,
just
tryin
to
maintain,
mayne
Oder
9to5
arbeitest,
nur
versuchst
über
die
Runden
zu
kommen
Do
your
thang,
mayne,
it's
all
the
same,
mayne
Mach
dein
Ding,
Schätzchen,
alles
dasselbe,
Schätzchen
And
let
your
chain
swang,
and
let
your
chain
hang
Und
lass
deine
Kette
schwingen,
lass
deine
Kette
baumeln
? Fashion
while
mashin
they
blastin
come
fast
and
Harter
Stil
während
sie
ballern
komm
schnell
Scatter
from
every
rational
imaginal
Verstreut
von
jedem
vorstellbaren
Bereich
International
region,
under
my
seeds
and,
over
these
airwaves
Internationale
Region,
unter
meinen
Kleinen
und
über
den
Frequenzen
Manipulate
the
rhyme
with
my
mind
so
it's
good
to
grind
Manipulier
den
Flow
mit
meinem
Geist,
daher
ist
er
käuflich
Through
your
speaker,
this
one's
a
keeper
Durch
deine
Boxen,
dies
wird
ein
Hit
Like
Ebenezer,
it
was
his
decision,
to
live
his
life
Wie
der
Geist,
es
war
seine
Entscheidung
zu
leben
Through
a
tunnel
vision,
followed
by
the
reaper
Mit
Tunnelblick,
verfolgt
vom
Sensenmann
Who
knows
your
past
deeper,
don't
let
him
creep
ya,
from
behind
Der
deine
Vergangenheit
kennt,
lass
ihn
nicht
anschleichen,
von
hinten
Before
I
was
rudely
interrupted,
house
fallin
down
Bevor
ich
unhöflich
unterbrochen
wurde,
Haus
stürzt
ein
But
we
straight,
you
should
save
yourself?
Aber
wir
klar,
solltest
dich
besser
retten?
It's
rainin
suckers
cause
they
greed
sickens
me
Es
regnet
Idioten,
hab
ihre
Gier
gesehen
krank
wird
mir
Poverty
stricken,
hand
pickin,
in
the
corner
cleansin
Armutsgeplagt,
mit
der
Hand
sammelnd,
in
der
Ecke
reinigend
Lights
out
poor,
slip
and
you
nails
hell
Lichter
aus
arm,
rutschst
ab
du
nagelst
Hölle
Everythang
for
sale,
be
eat
with
they
plastic
Alles
zu
verkaufen,
essen
mit
ihrem
Plastik
Let's
enhance
it,
I'll
be
good
til
Saturday
Aufbessern
das
Ganze,
ich
komm
klar
bis
Samstag
Thick
volume
gravity
Schwere
Lautstärke
der
Anziehung
We
bout
to
mix
and
mingle,
meet
a
match
for
the
next
single
Wir
schwirren
rum
für
die
nächste
Single
Money
stashed
away
in
jars
like
Pringles
Geld
versteckt
in
Gläsern
wie
Pringles
Keep
it
hard
for
the
Tunnel,
we
make
it
bump
Für
den
Tunnel
hart,
wir
lassen
es
pumpen
For
the
fie
fie
needin
skull-cap
boot-wearin
renegade
motherfuckers
Für
schweren
Kaliber,
Skullcap
trägt,
stiefeltragend
Rebellische
Motherfucker
Throw
yo'
hands
up,
you
give
it
up
we
give
it
back
Werft
eure
Hände
hoch,
ihr
gebt
ab
wir
geben
zurück
Yo,
this
is
how
we
act
when
it's
packed
from
the
back
Yo,
so
agieren
wir
wenn
es
voll
ist
bis
hinten
Lady
don't
snatch,
let
my
chain
hang
Lady
nicht
greifen,
lass
meine
Kette
baumeln
Everythang
is
everythang
boo
Jeder
Chase
ist
jeder
Chase,
Schatz
Behold,
the
stolen
soul,
the
ancient
scroll
Schau
her,
die
gestohlene
Seele,
die
alte
Schriftrolle
The
game
of
control,
roll
the
Swisher
swoll
Das
Spiel
der
Kontrolle,
roll
the
Swisher
geschwollen
Open
the
gate
away,
lay
to
lay,
I
getcha
gotcha
greaterly
Öffne
das
Tor
scheel
Seite
für
Seite
Ich
krieg
dich
nachhaltiger
Even
when
you
hate
me,
you
educate
me
Selbst
wenn
du
mich
hasst,
belehrst
du
mich
So
try
to
trill,
I
will
take
ya
to
the
battlefield
Also
versuch
sparsam
ich
fahr
dich
zum
Schlachtfeld
Crack
your
motherfuckin,
windshield
you
better
yield
Zerberste
deine
youthverdammte
Frontscheibe,
lenk
besser
ein
Cause
I
got
the
right
of
way,
night
or
day,
alright
okay
Denn
ich
hab
Vorfahrt,
Nacht
oder
Tag,
alles
klar
okay
This
is
Carlito's
Way
Das
ist
Carlitos
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Calloway, Gilbert Clay, Leon A Huff, Robert Barnett, Willie Knighton, Deric Micheal Angelettie, D Troutman, Eric Matlock, Cameron F Gipp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.