Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look
out
the
sun
is
out
while
its
raining
Schau
raus,
die
Sonne
scheint,
während
es
regnet
The
devils
wife
must
be
complaining
Des
Teufels
Frau
muss
sich
wohl
beschweren
Remember
that?
its
brothers
work
Erinnerst
du
dich
daran?
Das
ist
Bruderarbeit
Elbows
in
and
up
and
down
the
court
Ellenbogen
rein
und
rauf
und
runter
auf
dem
Platz
Cause
they
play
ball
long
after
dark
at
Sykes
park
Denn
sie
spielen
Ball
lange
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
im
Sykes
Park
Smelled
the
rain
before
it
came
Habe
den
Regen
gerochen,
bevor
er
kam
But
that
don't
stop
the
game
Aber
das
hält
das
Spiel
nicht
auf
Intense
inside
the
twelve
feet
fence
Intensiv
innerhalb
des
zwölf
Fuß
hohen
Zauns
Flip
the
mode
back
on
the
road
set
in
Schalt
zurück
in
den
Straßenmodus
And
watch
my
woodgrain
spin
Und
schau,
wie
sich
mein
Holzdekor
dreht
I
let
my
window
down
and
let
the
world
in
Ich
lasse
mein
Fenster
runter
und
lasse
die
Welt
herein
Since
I
was
knee
high
the
only
thing
we
had
was
the
peachtree
plaza
in
the
sky
Seit
ich
klein
war,
war
das
Einzige,
was
wir
hatten,
der
Peachtree
Plaza
am
Himmel
Things
ain't
the
same
no
more
Die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben
Everyday
my
city
seems
to
grow
and
grow
Jeden
Tag
scheint
meine
Stadt
zu
wachsen
und
zu
wachsen
Gotta
blow
a
bed
for
my
back
Muss
mir
ein
Luftbett
für
meinen
Rücken
besorgen
Cause
I
can't
take
the
hardwood
floors
Weil
ich
die
Hartholzböden
nicht
ertrage
Crooked
system
had
me
working
in
the
warehouse
Das
krumme
System
ließ
mich
im
Lagerhaus
arbeiten
From
8 to
4 so
Von
8 bis
4,
also
Gipp
know
what
it
is
to
work
for
them
foes
for
a
check
that
don't
mean
shit
Gipp
weiß,
was
es
heißt,
für
diese
Feinde
zu
arbeiten
für
einen
Scheck,
der
einen
Scheiß
bedeutet
More
bills
keep
coming
in
Mehr
Rechnungen
kommen
immer
wieder
rein
But
ain't
no
saving
Aber
es
gibt
kein
Sparen
Used
to
scrape
up
a
buck
for
a
box
of
newports
Früher
kratzte
ich
einen
Dollar
für
eine
Schachtel
Newports
zusammen
But
after
I
found
out
Aber
nachdem
ich
herausfand
That
they
was
fucking
with
the
tobac
I
stopped
Dass
sie
mit
dem
Tabak
rumgepanscht
haben,
hab
ich
aufgehört
Its
like
killing
myself
with
a
glock
(pow)
Das
ist,
als
würde
ich
mich
mit
einer
Glock
umbringen
(peng)
Prices
going
up
people
giving
in
Preise
steigen,
Leute
geben
nach
To
the
rockets
and
hernon
homes
is
known
Den
Zuständen
in
den
Rockets
und
Herndon
Homes,
die
bekannt
sind
By
the
city
to
be
toxic
but
ain't
nothin
said
Von
der
Stadt
als
giftig,
aber
nichts
wird
gesagt
Always
on
the
down
low
never
in
the
mainstream
Immer
heimlich,
nie
im
Mainstream
It
ain't
king
Es
ist
nicht
King
To
be
the
fulltime
Vollzeit
Blow
a
man
these
days
you
get
years
Koksdealer
zu
sein
heutzutage,
kriegst
du
Jahre
And
even
though.
Und
obwohl.
My
cousin
writes
me
from
the
pen
Mein
Cousin
schreibt
mir
aus
dem
Knast
I
always
think
about
how
we
kicked
it
at
the
Dungeon
fo'
he
went
in
Ich
denke
immer
daran,
wie
wir
im
Dungeon
abhingen,
bevor
er
reinging
What's
next?
Was
kommt
als
Nächstes?
My
slick
partner
Toby
is
gone
Mein
cleverer
Partner
Toby
ist
weg
Went
to
handle
a
little
business
never
made
it
back
home
Ging,
um
ein
kleines
Geschäft
zu
erledigen,
kam
nie
wieder
nach
Hause
I
wonder
what
his
girl
told
his
son...
Ich
frage
mich,
was
seine
Freundin
seinem
Sohn
erzählt
hat...
I
can't
escape
the
bullshit
Ich
kann
dem
Scheiß
nicht
entkommen
Where
ever
I
go
shit
Wo
immer
ich
hingehe,
Scheiße
Always
into
something
cause
I
wanna
be
rich
Immer
in
irgendwas
verwickelt,
weil
ich
reich
sein
will
Pulling
cards
in
my
blood
it
seems
I'm
mean
cause
of
my
look
Bluffen
liegt
mir
im
Blut,
es
scheint,
ich
wirke
böse
wegen
meines
Aussehens
I
might
blast
off
on
ya
ass
and
write
another
book
Ich
könnte
dir
in
den
Arsch
treten
und
noch
ein
Buch
schreiben
It
took
too
many
times
in
the
cage
Ich
war
zu
oft
im
Käfig
Now
I'm
on
the
front
page
looking
at
myself
Jetzt
bin
ich
auf
der
Titelseite
und
sehe
mich
selbst
an
I'm
on
the
run
Ich
bin
auf
der
Flucht
Never
to
be
seen
by
the
eyes
Nie
wieder
von
Augen
gesehen
zu
werden
A
fugitive
Ein
Flüchtiger
Plus
I
got
a
life
to
live
Außerdem
habe
ich
ein
Leben
zu
leben
State
by
state
Staat
für
Staat
Is
this
just
a
dream?
Ist
das
nur
ein
Traum?
Sometimes
it
seems
like
it
just
a
figure
standing
in
the
mirror
from
the
back
Manchmal
scheint
es
nur
eine
Gestalt
zu
sein,
die
von
hinten
im
Spiegel
steht
That's
why
I'm
swinging
my
axe
Deshalb
schwinge
ich
meine
Axt
Everytime
so
I
won't
miss
I
can
be
hit
Jedes
Mal,
damit
ich
nicht
verfehle,
ich
kann
getroffen
werden
Cause
I'm
touchable
Weil
ich
verwundbar
bin
That's
my
state
of
mind
Das
ist
mein
Geisteszustand
Cause
I
know
one
day
you
gotta
go
in
a
life
of
crime
Weil
ich
weiß,
eines
Tages
erwischt
es
dich
in
einem
Leben
voller
Verbrechen
Either
the
pen
or
a
one
way
ticket
Entweder
der
Knast
oder
ein
One-Way-Ticket
So
I'm
asking
"what
will
it
be"?
Also
frage
ich:
"Was
wird
es
sein?"
"Where
do
I
solve"?
"Was
ist
die
Lösung?"
Nobody
knows
but
me
see
Niemand
weiß
es
außer
mir,
siehst
du
When
I
was
a
youth
used
to
think
I
was
bulletproof
Als
ich
jung
war,
dachte
ich,
ich
wäre
kugelsicher
Never
thought
I
could
be
hit
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
getroffen
werden
könnte
Ready
to
stand
my
turf
Bereit,
mein
Revier
zu
verteidigen
Niggaz
can't
understand
how
it
work
Niggas
kapieren
nicht,
wie
es
läuft
What's
the
plan?
Was
ist
der
Plan?
We
killing
our
own
people
for
this
bullshit
Wir
töten
unsere
eigenen
Leute
für
diesen
Scheiß
Scared
straight
wanna
escape
theres
one
way
outta
this
crooked
county
Geläutert
durch
Angst,
will
entkommen,
es
gibt
nur
einen
Weg
aus
diesem
krummen
County
raus
With
a
bounty
Mit
einem
Kopfgeld
Coming
to
get
me
Das
kommt,
um
mich
zu
holen
Then
i'd
be
on
the
run
Dann
wäre
ich
auf
der
Flucht
Hoping
to
find
a
better
day
without
loaded
guns
in
my
face
Hoffend,
einen
besseren
Tag
zu
finden,
ohne
geladene
Waffen
in
meinem
Gesicht
I'm
not
the
criminal
Ich
bin
nicht
der
Kriminelle
Fuck
your
probation
Fick
deine
Bewährung
What's
my
occupation?
Selling
my
dubbs
on
the
street
Was
ist
mein
Beruf?
Meine
Zwanziger
auf
der
Straße
verkaufen
Cause
I
gotta
eat
Weil
ich
essen
muss
Am
I
awake
or
is
this
just
another
dream?
Bin
ich
wach
oder
ist
das
nur
ein
weiterer
Traum?
I
pinch
myself
invisible
bars
cover
my
cage
Ich
kneife
mich,
unsichtbare
Gitter
bedecken
meinen
Käfig
Done
lost
all
conception
of
time
Habe
jedes
Zeitgefühl
verloren
Trapped
in
my
own
mind
Gefangen
in
meinem
eigenen
Geist
Unaware
of
the
world
in
front
or
behind
Unbewusst
der
Welt
vor
oder
hinter
mir
To
catch
up
with
myself
Mich
selbst
einzuholen
Evil
doers
steady
working
Übeltäter
arbeiten
stetig
Guest
be
leaching
off
of
my
wealth
Parasiten
saugen
meinen
Reichtum
aus
Can't
wait
for
my
death
Können
meinen
Tod
kaum
erwarten
But
got
me
fucked
up
Aber
da
haben
sie
sich
geschnitten
Aint
man
enough
Sind
nicht
Manns
genug
Nigga
you
got
false
nuts
Nigga,
du
hast
falsche
Eier
Bouncing
like
rubber
balls
off
the
walls
Springen
wie
Gummibälle
von
den
Wänden
The
life
we
supposed
to
be
living
y'all
Das
Leben,
das
wir
leben
sollten,
Leute
Them
crackers
got
boxed
up
Die
Weißen
haben
uns
in
die
Kiste
gesteckt
We
ain't
even
the
middle
men
Wir
sind
nicht
mal
die
Mittelsmänner
But.yet...
free
my
mind
of
confusion
Aber.doch...
befreie
meinen
Geist
von
Verwirrung
Jehovah
witnesses
waking
me
up
out
my
slumber
Zeugen
Jehovas
wecken
mich
aus
meinem
Schlummer
Using
white
rice
and?
Benutzen
weißen
Reis
und?
Stomach
aching
be
still
hunger
for
the
taking
at
the
bottom
of
my
barrel
Der
Magen
schmerzt,
der
Hunger
nagt
immer
noch,
am
Boden
des
Fasses
kratzend
Fuck
ass!
and
being
nice
ain't
got
me
nathan
Arschloch!
Und
nett
sein
hat
mir
nichts
gebracht
But
a
frown
Außer
einem
Stirnrunzeln
Too
high
to
get
down
Zu
high,
um
runterzukommen
Hold
on
nigga
Halt
durch,
Nigga
You
don't
know
me
Du
kennst
mich
nicht
And
I
ain't
tryna
claim
I
be
knowing
you
Und
ich
versuche
nicht
zu
behaupten,
dass
ich
dich
kenne
But
I
do
understand
what
you
going
through
Aber
ich
verstehe,
was
du
durchmachst
Seems
like
you
running
outta
time
Scheint,
als
läuft
dir
die
Zeit
davon
In
and
out
of
crime
Rein
und
raus
aus
der
Kriminalität
And
everybody
ain't
gon
be
able
to
rhyme.damn!
Und
nicht
jeder
wird
rappen
können.
Verdammt!
It
must
be
hard
to
hold
on
when
your
faith
is
gone
Es
muss
schwer
sein,
durchzuhalten,
wenn
dein
Glaube
weg
ist
Mmmm...
tryna
make
it
all
alone
Mmmm...
versuchen,
es
ganz
allein
zu
schaffen
Sometimes
you
gotta
swallow
your
pride
and
let
the
lord
decide
Manchmal
musst
du
deinen
Stolz
runterschlucken
und
den
Herrn
entscheiden
lassen
You
can't
hide
from
the
truth
I
know
we've
all
tried
Du
kannst
dich
nicht
vor
der
Wahrheit
verstecken,
ich
weiß,
wir
haben
es
alle
versucht
And
I
agree
its
hard
to
believe
in
what
you
can't
see
Und
ich
stimme
zu,
es
ist
schwer
zu
glauben,
was
du
nicht
sehen
kannst
"Well,
shit
nigga
what
you
keep
telling
me
to
hold
on
for?
I'm
stuck
in
"Nun,
Scheiße,
Nigga,
wofür
sagst
du
mir
immer
wieder,
ich
soll
durchhalten?
Ich
stecke
im
The
ghetto
wit
no
where
to
go,
I
gotta
slang
that
blow"
Ghetto
fest,
ohne
Ausweg,
ich
muss
das
Koks
verticken"
"You
call
yourself
tryna
teach,
seems
like
I'm
outta
reach
"Du
nennst
dich
selbst
einen
Lehrer,
scheint,
als
wäre
ich
unerreichbar
Cause
I
don't
wanna
hear
another
speech
Weil
ich
keine
weitere
Rede
hören
will
This
is
all
I
know
how
to
get
up
get
out
and
get...
Das
ist
alles,
was
ich
weiß,
wie
man
aufsteht,
rauskommt
und
kriegt...
...so
fuck
that
shit!
...also
fick
diesen
Scheiß!"
Hold
on,
be
strong,
it
ain't
gon
be
that
long
Halt
durch,
sei
stark,
es
wird
nicht
so
lange
dauern
Them
folks
won't
do
you
wrong
Die
Leute
werden
dir
nichts
Böses
tun
The
name
of
the
song
is
hold
on,
be
strong
Der
Name
des
Liedes
ist
halt
durch,
sei
stark
It
ain't
gon
be
that
long
Es
wird
nicht
so
lange
dauern
Them
folks
won't
do
you
wrong
Die
Leute
werden
dir
nichts
Böses
tun
The
name
of
the
song
is
hold
on,
is
hold
on
Der
Name
des
Liedes
ist
halt
durch,
ist
halt
durch
Ey,
now
I'm
chiln
in
the
lounge
and
dis
girl
gon
walk
in
the
bathroom/she
Ey,
jetzt
chille
ich
in
der
Lounge
und
dieses
Mädchen
geht
ins
Bad/sie
Said
"damm
you
look
cute,
but
y
you
ain't
got
no
tattoos?"/I
said
"I
aint
Sagte
"Verdammt,
du
siehst
süß
aus,
aber
warum
hast
du
keine
Tattoos?"/Ich
sagte
"Ich
bin
nicht
Come
2 look
cute...
cool
came
2 cut!"/"and
damm
you
look
cute!,
y
you
aint
gekommen,
um
süß
auszusehen...
cool
kam,
um
zu
ficken!"/"und
verdammt,
du
siehst
süß
aus!,
warum
hast
du
keinen
Got
no
butt?"(ooooh)
coolbreeze
Arsch?"(ooooh)
coolbreeze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rico Wade, Patrick Brown, Raymond Murray, R. Terrance Barnett, T. Callaway, C. Gipp, W. Knighton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.