Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
tried
to
tell
me
that
my
mind
got
Sie
sagten,
mein
Geist
wäre
durch
Fucked
up
from
the
drugs,
but
I
beg
to
differ
Drogen
ruiniert,
doch
ich
widerspreche
Only
started
chasing
highs
just
so
I
could
kill
my
liver
Jagte
nur
Rausch,
um
meine
Leber
zu
zerschleifen
Didn't
wanna
keep
on
living
as
a
kid,
and
so
I
figured
Wollte
nicht
leben
als
Kind,
da
dachte
ich
kühl
What's
the
matter
with
a
little
bit
of
Poison
in
my
figure?
Was
schadet
ein
bisschen
Gift
in
meinem
Körperteil?
I
never
wanna
the
one
that's
sentimental
though
Ich
will
kein
sentimentaler
Typ
sein,
das
weißt
Had
to
get
a
better
tone,
numbin
when
gettin
low
Brauchte
härteren
Ton,
Taubheit
im
Tief
Forgot
to
build
a
ladder,
hit
the
bottom
of
the
rabbit
hole
Vergaß
die
Leiter
zu
bau'n,
fiel
in
Kaninchenlochs
Grund
Couldn't
fathom
that
I
had
to
find
a
way
out
on
my
own
Konnt
nicht
fassen,
allein
rauszukommen
nun
Fuck
this
pain
bestowed
upon
to
me
Fick
den
Schmerz,
der
mir
vererbt
ward
I
still
can't
resist
this
urge
I
got
to
bleed
Kann
diesem
Drang
zu
bluten
kaum
noch
standhalten
Left
a
lot
of
rules
broken,
hoped
to
end
up
in
the
sea
Brach
so
viele
Regeln,
wollt
enden
im
Meer
Throat
open
for
the
feed,
float
away
never
to
be
seen
again
Kehle
offen
für
Fraß,
wegtreiben
für
immer
mehr
But
I
can't
just
let
go
of
the
past
Doch
ich
kann
Vergangenheit
nicht
loslassen
Who
I
am
feels
like
a
mask
on
top
of
who
I
used
to
be
Wer
ich
bin,
ist
Maske
über
meinem
alten
Ich
No
I
didn't
think
I'd
last
this
long,
but
look
at
me
Dachte
nicht,
ich
halt
so
lang,
doch
sieh
mich
an
Who
I
be
and
who
I've
been
is
just
a
moment
scheme
Wer
ich
war
und
bin,
nur
flüchtiges
Schema
Got
too
dizzy
from
runnin
round
in
circles
Schwindlig
vom
Kreiseln
in
Runden
No
I
never
miss
a
thing
but
don't
think
I
deserve
all
this
shit
that
I'm
feelin
now
Ich
verpass
nichts,
doch
verdien
nicht
diesen
ganzen
Scheiß
den
ich
spür
Escaped
from
the
abuse,
the
shit
felt
like
a
roof
on
top
to
keep
me
from
gettin
loose
Entkam
dem
Missbrauch,
fühlte
sich
wie
ein
Dach
an
From
livin
like
animals
I'm
free
and
I
cannot
grow
Das
mich
zurückhielt
vor
tierischer
Freiheit,
kann
nicht
wachsen
It
seems
like
I'm
livin
in
a
dream,
I
don't
want
it
though
Fühl
mich
wie
im
Traum,
doch
den
will
ich
nicht
I'm
feelin
like
getting
freedom
for
me
is
impossible
Freiheit
scheint
unmöglich
für
mein
Gesicht
Leavin
that
scenery
is
haunting
me,
I'm
a
cannibal
Diese
Szenerie
verlassen,
verfolgt
mich,
ich
bin
Kannibale
I'm
eating
away
at
myself,
Feel
like
I
may
need
some
help
Ich
nage
an
mir
selbst,
brauch
vielleicht
Hilfe
bald
Fallin
apart
again
and
I'm
hoping
nobody
can
tell
Falle
wieder
auseinander,
hoff
niemand
merkt
es
sich
Left
in
the
vile
emission,
something
inside
of
me
Zurück
im
gift'gen
Dunst,
etwas
drin
spricht
laut
Hissing
'I
can't
revive
what
I'm
missing
that
me
is
dead
and
in
hell"
"Beleb
nicht
was
fehlt,
jenes
Ich
ist
tot
in
der
Höllenknast"
I
don't
know
why
I
keep
letting
my
mind
divide
and
then
set
in
lies
I
abide
and
regret
it
Weiß
nicht
warum
mein
Geist
weiter
lügt
und
teilt
I
am
the
pilot
with
a
Kamikaze
mentality
nose
diving
into
everything
I
built
for
myself
Bin
Pilot
mit
Kamikaze-Sinn,
stürz
ab
auf
alles
was
ich
schuf
But
forgot
why
I
decided
to,
you
get
it?
Doch
vergaß
warum
ich's
tat,
kapierts
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Pronk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.