Текст и перевод песни Googoosh - Ahooye Eshgh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
صیاد
آواره
شدم
I
have
become
a
stray
hunter
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
یارب
بیچاره
شدم
O
Lord!
I
have
become
helpless
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
صیاد
آواره
شدم
I
have
become
a
stray
hunter
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
صیاد
آواره
شدم
I
have
become
a
stray
hunter
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
یارب
بیچاره
شدم
O
Lord!
I
have
become
helpless
من
عقابم
شاه
پر
I
am
an
eagle
with
majestic
wings
من
عقابم
شاه
پر
I
am
an
eagle
with
majestic
wings
قله
نشین
بی
شکست
A
mountain
dweller
undefeated
ریش
خند
بچه
آهویی
به
یک
باره
شدم
Suddenly,
I
have
become
the
laughingstock
of
a
young
deer
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
یارب
بیچاره
شدم
O
Lord!
I
have
become
helpless
بال
من
بی
سایه
شد
My
wings
have
lost
their
strength
از
بس
که
افتادم
به
خاک
From
falling
to
the
ground
so
many
times
کنج
خانه
مرده
بی
پرواز
و
بی
کاره
شدم
I
have
become
a
lifeless,
flightless
prisoner
in
my
own
home
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
یارب
بیچاره
شدم
O
Lord!
I
have
become
helpless
من
که
از
سی
پاره
ی
قرآن
نخواندم
یک
کلام
I
have
not
read
a
single
verse
from
the
thirty
parts
of
the
Quran
پرپر
عشقم
چنان
کردی
که
سی
پاره
شدم
You
have
torn
my
love
to
shreds
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
یارب
بیچاره
شدم
O
Lord!
I
have
become
helpless
صد
هزار
رحمت
به
تیر
نا
صواب
دشمنم
A
thousand
mercies
upon
the
misguided
arrow
of
my
enemy
اندکی
مرهم
مداوا
می
کند
زخم
تنم
A
little
balm
can
heal
the
wounds
on
my
body
تیر
بی
انصاف
عشق
تو
نشست
به
قلب
من
...
The
ruthless
arrow
of
your
love
has
pierced
my
heart...
کارگر
نیست
هر
چه
مرهم
من
به
این
زخم
می
زنم
No
matter
how
much
balm
I
apply,
it
does
not
heal
this
wound
این
حواس
و
هوش
من
با
تو
چه
آسان
میرود
My
senses
and
my
mind
are
slipping
away
so
easily
with
you
پا
به
پای
سایه
ات
عمرم
شتابان
میرود
My
life
is
passing
by
quickly,
following
in
the
footsteps
of
your
shadow
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
صیاد
آواره
شدم
I
have
become
a
stray
hunter
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
در
پی
آهوی
عشق
In
Pursuit
of
the
Deer
of
Love
صیاد
آواره
شدم
I
have
become
a
stray
hunter
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
تا
کجا
باید
دوید
How
far
must
I
run
یارب
بیچاره
شدم
O
Lord!
I
have
become
helpless
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehrdad Asemani, Zoya Zakarian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.