Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کاشکی
من
و
تو
بودیم
ستاره
Если
бы
мы
с
тобой
были
звездами,
با
گریه
هامون
ابر
بهاره
Слезами
нашими
– весенними
облаками,
با
خنده
هامون
پر
از
اشاره
Улыбками
нашими
– полными
намеков,
مهتاب
ما
رو
آشتی
می
داد
با
هم
دوباره
Лунный
свет
мирил
бы
нас
снова
и
снова.
شب
ها
همیشه
با
دل
بی
تاب
Ночи
всегда
с
нетерпеливым
сердцем,
قایم
موشک
بازی
با
هم
رو
طاق
مهتاب
Играли
в
прятки
на
лунной
крыше.
کاشکی
همیشه
قول
تو
قول
بود
Если
бы
всегда
твое
обещание
было
обещанием,
لب
تو
گلدون
حرف
تو
گل
بود
Твои
губы
– вазой,
а
слова
– цветами,
هی
گل
می
گفتیم
گل
می
شنفتیم
Мы
говорили
бы
о
цветах
и
слышали
цветы,
غنچه
بودیم
تو
باغ
عشق
تا
می
شکفتیم
Мы
были
бы
бутонами
в
саду
любви,
пока
не
расцвели.
رو
بال
ابرا
یه
خونه
داشتیم
У
нас
был
дом
на
облаках,
تو
باغچه
ستاره
ها
بوسه
می
کاشتیم
В
саду
звезд
мы
сажали
поцелуи.
کاش
می
دونستم
قصه
و
رازت
Если
бы
я
знала
твою
историю
и
тайну,
تو
دست
من
بود
دستای
نازت
В
моих
руках
были
бы
твои
нежные
руки,
آسمونو
تو
کوچه
ها
صدا
می
کردیم
Мы
звали
бы
небо
на
улицах,
سکه
های
قلب
مونو
پیدا
می
کردیم
Находили
бы
монетки
наших
сердец.
کاش
می
دونستم
قصه
و
رازت
Если
бы
я
знала
твою
историю
и
тайну,
تو
دست
من
بود
دستای
نازت
В
моих
руках
были
бы
твои
нежные
руки,
آسمونو
تو
کوچه
ها
صدا
می
کردیم
Мы
звали
бы
небо
на
улицах,
سکه
های
قلب
مونو
پیدا
می
کردیم
Находили
бы
монетки
наших
сердец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hossein Vaseghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.