Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gahi Khandeh Gahi Geryeh
Mal Lachen, Mal Weinen
گاهی
خنده
گاهی
گریه
Mal
Lachen,
mal
Weinen
آخه
این
چه
کاریه
Was
soll
das
denn
nur
sein?
سرم
از
غم
تو
گریبون
Mein
Kopf
hängt
vor
Kummer
این
چه
روزگاریه
Was
ist
das
für
ein
Leben?
بعد
تو
این
دل
رسوا
Nach
dir,
dieses
verlorene
Herz
به
کسی
دل
نمی
بنده
bindet
sich
an
niemanden
mehr.
دیگه
از
غصه
رو
لبها
Vor
lauter
Kummer
blüht
نمیشینه
گل
خنده
kein
Lächeln
mehr
auf
den
Lippen.
گاهی
خنده
گاهی
گریه
Mal
Lachen,
mal
Weinen
آخه
این
چه
کاریه
Was
soll
das
denn
nur
sein?
سرم
از
غم
تو
گریبون
Mein
Kopf
hängt
vor
Kummer
این
چه
روزگاریه
Was
ist
das
für
ein
Leben?
آسمون
قلب
عاشق
Der
Himmel
des
verliebten
Herzens,
افقش
رنگ
غروبه
sein
Horizont
ist
wie
ein
Sonnenuntergang.
اون
وفا
و
مهربونی
Diese
Treue
und
Zärtlichkeit,
اگه
برگرده
چه
خوبه
wenn
sie
doch
zurückkehrten,
wie
schön
wäre
das.
بی
تو
دل
هر
شبو
هر
روز
Ohne
dich
ist
mein
Herz
jede
Nacht,
jeden
Tag
مثل
یک
مرغ
اسیره
wie
ein
gefangener
Vogel.
بعد
تو
دل
توی
سینه
Nach
dir,
mein
Herz
in
meiner
Brust,
دوست
دارم
تنها
بمیره
möchte
ich
lieber
alleine
sterben.
گاهی
خنده
گاهی
گریه
Mal
Lachen,
mal
Weinen
اخه
این
چه
کاریه
Was
soll
das
denn
nur
sein?
سرم
از
غم
تو
گریبون
Mein
Kopf
hängt
vor
Kummer
این
چه
روزگاریه
Was
ist
das
für
ein
Leben?
بعد
تو
این
دل
رسوا
Nach
dir,
dieses
verlorene
Herz
به
کسی
دل
نمی
بنده
bindet
sich
an
niemanden
mehr.
دیگه
از
غصه
رو
لبها
Vor
lauter
Kummer
blüht
نمیشینه
گل
خنده
kein
Lächeln
mehr
auf
den
Lippen.
گاهی
خنده
گاهی
گریه
Mal
Lachen,
mal
Weinen
آخه
این
چه
کاریه
Was
soll
das
denn
nur
sein?
سرم
از
غم
تو
گریبون
Mein
Kopf
hängt
vor
Kummer
این
چه
روزگاریه
Was
ist
das
für
ein
Leben?
آسمون
قلب
عاشق
Der
Himmel
des
verliebten
Herzens,
افقش
رنگ
غروبه
sein
Horizont
ist
wie
ein
Sonnenuntergang.
اون
وفا
و
مهربونی
Diese
Treue
und
Zärtlichkeit,
اگه
برگرده
چه
خوبه
wenn
sie
doch
zurückkehrten,
wie
schön
wäre
das.
بی
تو
دل
هر
شبو
هر
روز
Ohne
dich
ist
mein
Herz
jede
Nacht,
jeden
Tag
مثل
یک
مرغ
اسیره
wie
ein
gefangener
Vogel.
بعد
تو
دل
توی
سینه
Nach
dir,
mein
Herz
in
meiner
Brust,
دوست
دارم
تنها
بمیره
möchte
ich
lieber
alleine
sterben.
گاهی
خنده
گاهی
گریه
Mal
Lachen,
mal
Weinen
آخه
این
چه
کاریه
Was
soll
das
denn
nur
sein?
سرم
از
غم
تو
گریبون
Mein
Kopf
hängt
vor
Kummer
این
چه
روزگاریه
Was
ist
das
für
ein
Leben?
گاهی
خنده
گاهی
گریه
Mal
Lachen,
mal
Weinen
اخه
این
چه
کاریه
Was
soll
das
denn
nur
sein?
سرم
از
غم
تو
گریبون
Mein
Kopf
hängt
vor
Kummer
این
چه
روزگاریه
Was
ist
das
für
ein
Leben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Maghsadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.