Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هم
خونه
من
ای
خدا،
از
من
دیگه
خسته
شده
My
housemate,
my
God,
is
tired
of
me
کتاب
عشق
ما
دیگه،
خونده
شده
بسته
شده
The
book
of
our
love
has
been
read
and
closed
خونه
دیگه
جای
غمه،
اون
داره
از
من
دور
میشه
این
خونه
قشنگ
ما،
داره
برامون
گور
میشه
The
house
is
now
a
place
of
sadness,
she
is
leaving
me
داره
برامون
گور
میشه
This
beautiful
house
of
ours
is
becoming
a
grave
for
us,
is
becoming
a
grave
for
us
ای
دل
من
ای
دیوونه،
بذار
برم
از
این
خونه
My
heart,
my
crazy
heart,
let
me
leave
this
house
ای
دل
من
ای
دیوونه،
بذار
برم
از
این
خونه
My
heart,
my
crazy
heart,
let
me
leave
this
house
اون
دست
گرم
و
مهربون،
با
دست
من
قهره
دیگه
That
warm
and
kind
hand
is
angry
with
me
now
چشمای
غمگینش
با
من،
قصه
شادی
نمیگه
Her
sad
eyes
do
not
tell
me
stories
of
joy
هم
خونه
من
با
دلم،
خیال
سازش
نداره
دستای
مردونه
اش
دیگه،
میل
نوازش
نداره
My
housemate,
my
heart
has
no
intention
of
compromise
میل
نوازش
نداره
Her
manly
hands
no
longer
desire
to
caress,
desire
to
caress
ای
دل
من
ای
دیوونه،
بذار
برم
از
این
خونه
My
heart,
my
crazy
heart,
let
me
leave
this
house
ای
دل
من
ای
دیوونه،
بذار
برم
از
این
خونه
My
heart,
my
crazy
heart,
let
me
leave
this
house
وقتی
به
یاد
اون
روزا،
بوسه
بو
موهاش
میزنم
When
I
remember
those
days,
I
kiss
her
hair
سرش
به
کار
خودشه،
انگار
نه
انگار
که
منم
She
minds
her
own
business,
as
if
I
am
a
stranger
شب
تا
میخوام
حرف
بزنم،
اون
خودشو
به
خواب
زده
اون
مثل
روزگار
شده،
یه
روز
خوبه
یه
روز
بده
I
try
to
talk
to
her
all
night,
but
she
pretends
to
sleep
یه
روز
خوبه
یه
روز
بده
She
is
like
a
clock,
now
good,
now
bad,
now
good,
now
bad
ای
دل
من
ای
دیوونه،
بذار
برم
از
این
خونه
My
heart,
my
crazy
heart,
let
me
leave
this
house
ای
دل
من
ای
دیوونه،
بذار
برم
از
این
خونه
My
heart,
my
crazy
heart,
let
me
leave
this
house
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Atabaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.