Googoosh - Komakam Kon - перевод текста песни на немецкий

Komakam Kon - Googooshперевод на немецкий




Komakam Kon
Hilf mir
کمکم کن کمکم کن نذار اینجا بمونم تا بپوسم
Hilf mir, hilf mir, lass mich nicht hier bleiben, um zu verrotten.
کمکم کن کمکم کن نذار اینجا لب مرگ و ببوسم
Hilf mir, hilf mir, lass mich hier nicht den Tod küssen.
کمکم کن کمکم کن عشق نفرینی بی پروائی میخواد
Hilf mir, hilf mir, die Liebe braucht eine verfluchte Kühnheit.
ماهی چشمه کهنه هوای تازه دریائی میخواد
Der Fisch des alten Brunnens braucht die frische Luft des Meeres.
دل من دریائیه چشمه زندونه برام
Mein Herz ist wie das Meer, der Brunnen ist ein Gefängnis für mich.
چکه چکه های آب مرثیه خونه برام
Das Tropfen des Wassers ist wie ein Trauerlied für mich.
تو رگام به جای خون شعر سرخ رفتنه
In meinen Adern fließt statt Blut das rote Gedicht des Aufbruchs.
تن به موندن نمیدم موندنم مرگ منه
Ich gebe mich dem Bleiben nicht hin, denn Bleiben ist mein Tod.
عاشقم مثل مسافر عاشقم
Ich bin verliebt, wie ein Reisender, verliebt.
عاشق رسیدن به انتها
Verliebt ins Erreichen des Ziels.
عاشق بوی غریبانه کوج
Verliebt in den fremden Duft des Aufbruchs.
تو سپیده غریب جاده ها
In der fremden Morgendämmerung der Straßen.
من پر از وسوسه های رفتنم
Ich bin voller Sehnsucht nach Aufbruch.
رفتن و رسیدن و تازه شدن
Aufbruch, Ankommen und Erneuerung.
توی یک سپیده طوسی سرد
In einer kühlen, grauen Morgendämmerung.
مسخ یک عشق پر آوازه شدن
Verzaubert von einer Liebe voller Gesang.
کمکم کن کمکم کن نذار این گمشده از پا در بیاد
Hilf mir, hilf mir, lass diese Verlorene nicht zusammenbrechen.
کمکم کن کمکم کن خرمن رخوت من شعله میخواد
Hilf mir, hilf mir, mein Haufen der Trägheit braucht eine Flamme.
کمکم کن کمکم کن من و تو باید به فردا برسیم
Hilf mir, hilf mir, wir müssen gemeinsam den morgigen Tag erreichen.
چشمه کوچیکه برامون ما باید بریم به دریا برسیم
Die Quelle ist zu klein für uns, wir müssen zum Meer gelangen.
دل ما دریائیه چشمه زندون مونه
Unser Herz ist wie das Meer, der Brunnen ist unser Gefängnis.
چکه چکه های آب مرثیه خون مونه
Das Tropfen des Wassers ist wie ein Trauerlied für uns.
توی رگ بودن ما شعر سرخ رفتنه
In unseren Adern fließt das rote Gedicht des Aufbruchs.
کمکم کن که دیگه وقت راهی شدنه
Hilf mir, denn es ist Zeit aufzubrechen.
کمکم کن... کمکم کن...
Hilf mir... Hilf mir...
کمکم کن... کمکم کن...
Hilf mir... Hilf mir...
کمکم کن... کمکم کن...
Hilf mir... Hilf mir...





Авторы: Hassan Shamaeezadeh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.