Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
اون
کوه
بلندی
Du
bist
jener
hohe
Berg,
که
سرتا
پا
غروره
der
ganz
und
gar
Stolz
ist,
کشیده
سر
به
خورشید
der
sich
zur
Sonne
erhebt,
غریب
و
بی
عبوره
einsam
und
unzugänglich.
تو
تنها
تکیه
گاهی
Du
bist
der
einzige
Halt
برای
خستگی
هام
für
meine
Müdigkeit.
تو
می
دونی
چی
می
گم
Du
weißt,
was
ich
sage,
تو
گوش
می
دی
به
حرفام
du
hörst
meinen
Worten
zu.
به
چشم
من
In
meinen
Augen,
به
چشم
من
in
meinen
Augen
تو
اون
کوهی
bist
du
jener
Berg.
پر
غروری
بی
نیازی
با
شکوهی
Voller
Stolz,
bedürfnislos,
prachtvoll.
طعم
بارون
بوی
دریا
رنگ
کوهی
Du
schmeckst
nach
Regen,
duftest
nach
Meer,
hast
die
Farbe
des
Berges.
تو
همون
اوج
غریب
قله
هایی
Du
bist
jener
einsame
Gipfel,
تو
دلت
فریاده
اما
بی
صدایی
in
deinem
Herzen
ist
ein
Schrei,
doch
du
bist
still.
تو
مثل
قله
های
مه
گرفته
Du
bist
wie
die
nebelverhangenen
Gipfel,
منم
اون
ابر
دلتنگ
زمستون
und
ich
bin
jene
traurige
Winterwolke.
دلم
می
خواد
بذارم
سر
رو
شونت
Ich
möchte
meinen
Kopf
an
deine
Schulter
legen
ببارم
نم
نم
دلگیر
بارون
und
wie
trüber
Regen
sanft
weinen.
تو
اون
کوه
بلندی
Du
bist
jener
hohe
Berg,
که
سر
تا
پا
غروره
der
ganz
und
gar
Stolz
ist,
کشیده
سر
به
خورشید
der
sich
zur
Sonne
erhebt,
غریب
و
بی
عبوره
einsam
und
unzugänglich.
تو
تنها
تکیه
گاهی
Du
bist
der
einzige
Halt
برای
خستگی
هام
für
meine
Müdigkeit.
تو
می
دونی
چی
می
گم
Du
weißt,
was
ich
sage,
تو
گوش
می
دی
به
حرفام
du
hörst
meinen
Worten
zu.
به
چشم
من
In
meinen
Augen,
به
چشم
من
in
meinen
Augen
تو
اون
کوهی
bist
du
jener
Berg.
پر
غروری
بی
نیازی
با
شکوهی
Voller
Stolz,
bedürfnislos,
prachtvoll.
طعم
بارون
بوی
دریا
رنگ
کوهی
Du
schmeckst
nach
Regen,
duftest
nach
Meer,
hast
die
Farbe
des
Berges.
تو
همون
اوج
غریب
قله
هایی
Du
bist
jener
einsame
Gipfel,
تو
دلت
فریاده
اما
بی
صدایی
in
deinem
Herzen
ist
ein
Schrei,
doch
du
bist
still.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hassan Shamaeezadeh
Альбом
Kooh
дата релиза
25-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.